主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 63:2
>>
本节经文
和合本2010(上帝版)
我在聖所中曾如此瞻仰你,為要見你的能力和你的榮耀。
新标点和合本
我在圣所中曾如此瞻仰你,为要见你的能力和你的荣耀。
和合本2010(上帝版)
我在圣所中曾如此瞻仰你,为要见你的能力和你的荣耀。
和合本2010(神版)
我在圣所中曾如此瞻仰你,为要见你的能力和你的荣耀。
当代译本
我曾在你的圣所瞻仰你的荣面,目睹你的权能和荣耀。
圣经新译本
因此,我在圣所中瞻仰你,为要见你的能力和荣耀。
中文标准译本
因此我在圣所中仰望你,为要看见你的能力和荣耀。
新標點和合本
我在聖所中曾如此瞻仰你,為要見你的能力和你的榮耀。
和合本2010(神版)
我在聖所中曾如此瞻仰你,為要見你的能力和你的榮耀。
當代譯本
我曾在你的聖所瞻仰你的榮面,目睹你的權能和榮耀。
聖經新譯本
因此,我在聖所中瞻仰你,為要見你的能力和榮耀。
呂振中譯本
在聖所中我曾這樣瞻仰你,見你的能力和榮耀。
中文標準譯本
因此我在聖所中仰望你,為要看見你的能力和榮耀。
文理和合譯本
似曾瞻爾於聖所、欲見爾能與榮兮、
文理委辦譯本
昔在聖所、睹爾能力、瞻爾尊榮、今欲再見之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我願瞻仰主之威權榮耀、如昔日在聖所朝見主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
明發不能寐。耿耿懷所天。如飢又如渴。心田枯以乾。
New International Version
I have seen you in the sanctuary and beheld your power and your glory.
New International Reader's Version
I have seen you in the sacred tent. There I have seen your power and your glory.
English Standard Version
So I have looked upon you in the sanctuary, beholding your power and glory.
New Living Translation
I have seen you in your sanctuary and gazed upon your power and glory.
Christian Standard Bible
So I gaze on you in the sanctuary to see your strength and your glory.
New American Standard Bible
So have I seen You in the sanctuary, To see Your power and glory.
New King James Version
So I have looked for You in the sanctuary, To see Your power and Your glory.
American Standard Version
So have I looked upon thee in the sanctuary, To see thy power and thy glory.
Holman Christian Standard Bible
So I gaze on You in the sanctuary to see Your strength and Your glory.
King James Version
To see thy power and thy glory, so[ as] I have seen thee in the sanctuary.
New English Translation
Yes, in the sanctuary I have seen you, and witnessed your power and splendor.
World English Bible
So I have seen you in the sanctuary, watching your power and your glory.
交叉引用
詩篇 27:4
有一件事,我曾求耶和華,我仍要尋求,就是一生一世住在耶和華的殿中,瞻仰他的榮美,在他的殿宇裏求問。
詩篇 105:4
要尋求耶和華與他的能力,時常尋求他的面。
詩篇 84:2-11
我羨慕渴想耶和華的院宇,我的內心,我的肉體向永生上帝歡呼。萬軍之耶和華-我的王,我的上帝啊,在你祭壇那裏,麻雀為自己找到了家,燕子為自己找着菢雛之窩。如此住在你殿中的有福了!他們不斷地讚美你。(細拉)靠你有力量、心中嚮往錫安大道的,這人有福了!他們經過「流淚谷」,叫這谷變為泉源之地;且有秋雨之福蓋滿了全谷。他們行走,力上加力,各人到錫安朝見上帝。萬軍之耶和華上帝啊,求你聽我的禱告!雅各的上帝啊,求你側耳而聽!(細拉)上帝啊,我們的盾牌,求你觀看,求你垂顧你受膏者的面!在你的院宇一日,勝似千日;寧可在我上帝的殿中看門,不願住在惡人的帳棚裏。因為耶和華上帝是太陽,是盾牌,耶和華要賜下恩惠和榮耀。他未嘗留下福氣不給那些行動正直的人。
歷代志上 16:11
要尋求耶和華與他的能力,時常尋求他的面。
哥林多後書 4:4-6
這些不信的人被這世界的神明弄瞎了心眼,使他們看不見基督榮耀的福音。基督本是上帝的像。我們不是傳自己,而是傳耶穌基督為主,並且自己因耶穌作你們的僕人。那吩咐光從黑暗裏照出來的上帝已經照在我們心裏,使我們知道上帝榮耀的光顯在耶穌基督的臉上。
詩篇 78:61
又將他有能力的約櫃交給人擄去,將他的榮耀交在敵人手中;
詩篇 73:17-18
直到我進了上帝的聖所,思想他們的結局。你實在把他們安放在滑地,使他們跌倒滅亡;
詩篇 68:24
上帝啊,你是我的上帝,我的王;人已經看見你行走,進入聖所。
以賽亞書 60:13
黎巴嫩的榮耀,就是松樹、杉樹、黃楊樹,都必一同歸你,用以裝飾我聖所坐落之處;我也要使我腳所踏之地得榮耀。
詩篇 134:2
當向聖所舉手,稱頌耶和華!
撒母耳記上 4:21-22
她給孩子起名叫以迦博,說:「榮耀離開以色列了!」這是因為上帝的約櫃被擄去,又因為她公公和丈夫都死了。她又說:「榮耀離開以色列,因為上帝的約櫃被擄去了。」
詩篇 145:11
他們要傳講你國度的榮耀,談論你的大能,
詩篇 77:13-14
上帝啊,你的道是神聖的;有何神明大如上帝呢?你是行奇事的上帝,你曾在萬民中彰顯能力。
詩篇 96:6
有尊榮和威嚴在他面前,有能力與華美在他聖所。
出埃及記 33:18-19
摩西說:「求你顯出你的榮耀給我看。」耶和華說:「我要顯示我一切的美善,在你面前經過,並要在你面前宣告耶和華的名。我要恩待誰就恩待誰,要憐憫誰就憐憫誰。」