主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 63:2
>>
本节经文
和合本2010(上帝版)
我在圣所中曾如此瞻仰你,为要见你的能力和你的荣耀。
新标点和合本
我在圣所中曾如此瞻仰你,为要见你的能力和你的荣耀。
和合本2010(神版)
我在圣所中曾如此瞻仰你,为要见你的能力和你的荣耀。
当代译本
我曾在你的圣所瞻仰你的荣面,目睹你的权能和荣耀。
圣经新译本
因此,我在圣所中瞻仰你,为要见你的能力和荣耀。
中文标准译本
因此我在圣所中仰望你,为要看见你的能力和荣耀。
新標點和合本
我在聖所中曾如此瞻仰你,為要見你的能力和你的榮耀。
和合本2010(上帝版)
我在聖所中曾如此瞻仰你,為要見你的能力和你的榮耀。
和合本2010(神版)
我在聖所中曾如此瞻仰你,為要見你的能力和你的榮耀。
當代譯本
我曾在你的聖所瞻仰你的榮面,目睹你的權能和榮耀。
聖經新譯本
因此,我在聖所中瞻仰你,為要見你的能力和榮耀。
呂振中譯本
在聖所中我曾這樣瞻仰你,見你的能力和榮耀。
中文標準譯本
因此我在聖所中仰望你,為要看見你的能力和榮耀。
文理和合譯本
似曾瞻爾於聖所、欲見爾能與榮兮、
文理委辦譯本
昔在聖所、睹爾能力、瞻爾尊榮、今欲再見之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我願瞻仰主之威權榮耀、如昔日在聖所朝見主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
明發不能寐。耿耿懷所天。如飢又如渴。心田枯以乾。
New International Version
I have seen you in the sanctuary and beheld your power and your glory.
New International Reader's Version
I have seen you in the sacred tent. There I have seen your power and your glory.
English Standard Version
So I have looked upon you in the sanctuary, beholding your power and glory.
New Living Translation
I have seen you in your sanctuary and gazed upon your power and glory.
Christian Standard Bible
So I gaze on you in the sanctuary to see your strength and your glory.
New American Standard Bible
So have I seen You in the sanctuary, To see Your power and glory.
New King James Version
So I have looked for You in the sanctuary, To see Your power and Your glory.
American Standard Version
So have I looked upon thee in the sanctuary, To see thy power and thy glory.
Holman Christian Standard Bible
So I gaze on You in the sanctuary to see Your strength and Your glory.
King James Version
To see thy power and thy glory, so[ as] I have seen thee in the sanctuary.
New English Translation
Yes, in the sanctuary I have seen you, and witnessed your power and splendor.
World English Bible
So I have seen you in the sanctuary, watching your power and your glory.
交叉引用
诗篇 27:4
有一件事,我曾求耶和华,我仍要寻求,就是一生一世住在耶和华的殿中,瞻仰他的荣美,在他的殿宇里求问。
诗篇 105:4
要寻求耶和华与他的能力,时常寻求他的面。
诗篇 84:2-11
我羡慕渴想耶和华的院宇,我的内心,我的肉体向永生上帝欢呼。万军之耶和华—我的王,我的上帝啊,在你祭坛那里,麻雀为自己找到了家,燕子为自己找着抱雏之窝。如此住在你殿中的有福了!他们不断地赞美你。(细拉)靠你有力量、心中向往锡安大道的,这人有福了!他们经过“流泪谷”,叫这谷变为泉源之地;且有秋雨之福盖满了全谷。他们行走,力上加力,各人到锡安朝见上帝。万军之耶和华上帝啊,求你听我的祷告!雅各的上帝啊,求你侧耳而听!(细拉)上帝啊,我们的盾牌,求你观看,求你垂顾你受膏者的面!在你的院宇一日,胜似千日;宁可在我上帝的殿中看门,不愿住在恶人的帐棚里。因为耶和华上帝是太阳,是盾牌,耶和华要赐下恩惠和荣耀。他未尝留下福气不给那些行动正直的人。
历代志上 16:11
要寻求耶和华与他的能力,时常寻求他的面。
哥林多后书 4:4-6
这些不信的人被这世界的神明弄瞎了心眼,使他们看不见基督荣耀的福音。基督本是上帝的像。我们不是传自己,而是传耶稣基督为主,并且自己因耶稣作你们的仆人。那吩咐光从黑暗里照出来的上帝已经照在我们心里,使我们知道上帝荣耀的光显在耶稣基督的脸上。
诗篇 78:61
又将他有能力的约柜交给人掳去,将他的荣耀交在敌人手中;
诗篇 73:17-18
直到我进了上帝的圣所,思想他们的结局。你实在把他们安放在滑地,使他们跌倒灭亡;
诗篇 68:24
上帝啊,你是我的上帝,我的王;人已经看见你行走,进入圣所。
以赛亚书 60:13
黎巴嫩的荣耀,就是松树、杉树、黄杨树,都必一同归你,用以装饰我圣所坐落之处;我也要使我脚所踏之地得荣耀。
诗篇 134:2
当向圣所举手,称颂耶和华!
撒母耳记上 4:21-22
她给孩子起名叫以迦博,说:“荣耀离开以色列了!”这是因为上帝的约柜被掳去,又因为她公公和丈夫都死了。她又说:“荣耀离开以色列,因为上帝的约柜被掳去了。”
诗篇 145:11
他们要传讲你国度的荣耀,谈论你的大能,
诗篇 77:13-14
上帝啊,你的道是神圣的;有何神明大如上帝呢?你是行奇事的上帝,你曾在万民中彰显能力。
诗篇 96:6
有尊荣和威严在他面前,有能力与华美在他圣所。
出埃及记 33:18-19
摩西说:“求你显出你的荣耀给我看。”耶和华说:“我要显示我一切的美善,在你面前经过,并要在你面前宣告耶和华的名。我要恩待谁就恩待谁,要怜悯谁就怜悯谁。”