主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 63:2
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
明發不能寐。耿耿懷所天。如飢又如渴。心田枯以乾。
新标点和合本
我在圣所中曾如此瞻仰你,为要见你的能力和你的荣耀。
和合本2010(上帝版)
我在圣所中曾如此瞻仰你,为要见你的能力和你的荣耀。
和合本2010(神版)
我在圣所中曾如此瞻仰你,为要见你的能力和你的荣耀。
当代译本
我曾在你的圣所瞻仰你的荣面,目睹你的权能和荣耀。
圣经新译本
因此,我在圣所中瞻仰你,为要见你的能力和荣耀。
中文标准译本
因此我在圣所中仰望你,为要看见你的能力和荣耀。
新標點和合本
我在聖所中曾如此瞻仰你,為要見你的能力和你的榮耀。
和合本2010(上帝版)
我在聖所中曾如此瞻仰你,為要見你的能力和你的榮耀。
和合本2010(神版)
我在聖所中曾如此瞻仰你,為要見你的能力和你的榮耀。
當代譯本
我曾在你的聖所瞻仰你的榮面,目睹你的權能和榮耀。
聖經新譯本
因此,我在聖所中瞻仰你,為要見你的能力和榮耀。
呂振中譯本
在聖所中我曾這樣瞻仰你,見你的能力和榮耀。
中文標準譯本
因此我在聖所中仰望你,為要看見你的能力和榮耀。
文理和合譯本
似曾瞻爾於聖所、欲見爾能與榮兮、
文理委辦譯本
昔在聖所、睹爾能力、瞻爾尊榮、今欲再見之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我願瞻仰主之威權榮耀、如昔日在聖所朝見主、
New International Version
I have seen you in the sanctuary and beheld your power and your glory.
New International Reader's Version
I have seen you in the sacred tent. There I have seen your power and your glory.
English Standard Version
So I have looked upon you in the sanctuary, beholding your power and glory.
New Living Translation
I have seen you in your sanctuary and gazed upon your power and glory.
Christian Standard Bible
So I gaze on you in the sanctuary to see your strength and your glory.
New American Standard Bible
So have I seen You in the sanctuary, To see Your power and glory.
New King James Version
So I have looked for You in the sanctuary, To see Your power and Your glory.
American Standard Version
So have I looked upon thee in the sanctuary, To see thy power and thy glory.
Holman Christian Standard Bible
So I gaze on You in the sanctuary to see Your strength and Your glory.
King James Version
To see thy power and thy glory, so[ as] I have seen thee in the sanctuary.
New English Translation
Yes, in the sanctuary I have seen you, and witnessed your power and splendor.
World English Bible
So I have seen you in the sanctuary, watching your power and your glory.
交叉引用
詩篇 27:4
求主惟一事。足以慰幽衷。終身居主宅。陶然醉春風。逍遙聖殿裏。瞻仰樂無窮。
詩篇 105:4
眷雅瑋。慕其德。承色笑。樂何極。
詩篇 84:2-11
萬有主宰。爾宮可愛。夢魂依依。庭闈藹藹。心歌腹詠。生靈淵海。啁啁之雀。樂主之廬。燕亦來巢。言哺其雛。優哉游哉。雅瑋之徒。聖門之內。可以安居。絃歌不絕。和樂以舒。仰賴所天。終日乾乾。永懷大道。神形兼全。行經悲谷。化為甘泉。及時之雨。膏澤是宣。愈行愈健。彌勞彌堅。竟抵西溫。直達主前。向主投誠。祈主俯聽。庇主之蔭。祈主垂青。在斯一日。勝似千春。寧在主宅。充一閽人。莫為惡逆。入幕之賓。
歷代志上 16:11
哥林多後書 4:4-6
蓋斯世之君、已矇不信者之心、以致基督榮耀福音之真光、亦無由照入;而基督固天主之肖影也。蓋吾人決不作自我宣傳、惟知宣揚吾主耶穌基督;而吾人則因耶穌之故、而充爾等之僕人者耳。夫天主昔嘗作光於黑暗之中矣、今乃照耀於吾人之心中、俾吾人得藉基督耶穌之聖容、而洞識天主之光榮。
詩篇 78:61
選民被擄。紛紛受戮。
詩篇 73:17-18
嗣蒙主啟牖。恍然有所覺。欲論世間人。應觀其終局。小人處順境。所以成其戮。
詩篇 68:24
血濺爾足。眾犬吮之。
以賽亞書 60:13
詩篇 134:2
願爾常誦芬。舉手向靈幄。【應】願主自西溫。介爾以景福。天地與萬物。莫非主所作。
撒母耳記上 4:21-22
詩篇 145:11
欲令人世子。懷德勉忠良。
詩篇 77:13-14
經綸何煥煥。聖蹟何卓卓。舊日之大猷。歷歷猶如昨。
詩篇 96:6
美德蘊心府。光輝發於前。
出埃及記 33:18-19