主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 63:10
>>
本节经文
新标点和合本
他们必被刀剑所杀,被野狗所吃。
和合本2010(上帝版-简体)
他们必被刀剑所杀,成为野狗的食物。
和合本2010(神版-简体)
他们必被刀剑所杀,成为野狗的食物。
当代译本
他们必丧身刀下,成为豺狼的食物。
圣经新译本
他们必交在刀剑之下,成了野狗的食物。
中文标准译本
他们必被交在刀剑之下,成为豺狗的食物。
新標點和合本
他們必被刀劍所殺,被野狗所吃。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們必被刀劍所殺,成為野狗的食物。
和合本2010(神版-繁體)
他們必被刀劍所殺,成為野狗的食物。
當代譯本
他們必喪身刀下,成為豺狼的食物。
聖經新譯本
他們必交在刀劍之下,成了野狗的食物。
呂振中譯本
他們必被交付於刀劍權下,被狼分喫。
中文標準譯本
他們必被交在刀劍之下,成為豺狗的食物。
文理和合譯本
必付於刃、為野犬所食兮、
文理委辦譯本
必攖利刃、見噬於狐兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
必為刀劍所殺、必為狐狸所食、
吳經熊文理聖詠與新經全集
咄咄逼我者。終究必淪滅。
New International Version
They will be given over to the sword and become food for jackals.
New International Reader's Version
They will be killed by swords. They will become food for wild dogs.
English Standard Version
they shall be given over to the power of the sword; they shall be a portion for jackals.
New Living Translation
They will die by the sword and become the food of jackals.
Christian Standard Bible
They will be given over to the power of the sword; they will become a meal for jackals.
New American Standard Bible
They will be turned over to the power of the sword; They will be a prey for foxes.
New King James Version
They shall fall by the sword; They shall be a portion for jackals.
American Standard Version
They shall be given over to the power of the sword: They shall be a portion for foxes.
Holman Christian Standard Bible
They will be given over to the power of the sword; they will become the jackals’ prey.
King James Version
They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.
New English Translation
Each one will be handed over to the sword; their corpses will be eaten by jackals.
World English Bible
They shall be given over to the power of the sword. They shall be jackal food.
交叉引用
以西结书 35:5
因为你永怀仇恨,在以色列人遭灾、罪孽到了尽头的时候,将他们交与刀剑,
耶利米书 18:21
故此,愿你将他们的儿女交与饥荒和刀剑;愿他们的妻无子,且作寡妇;又愿他们的男人被死亡所灭,他们的少年人在阵上被刀击杀。
撒母耳记上 31:1-6
非利士人与以色列人争战。以色列人在非利士人面前逃跑,在基利波有被杀仆倒的。非利士人紧追扫罗和他儿子们,就杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达、麦基舒亚。势派甚大,扫罗被弓箭手追上,射伤甚重,就吩咐拿他兵器的人说:“你拔出刀来,将我刺死,免得那些未受割礼的人来刺我,凌辱我。”但拿兵器的人甚惧怕,不肯刺他;扫罗就自己伏在刀上死了。拿兵器的人见扫罗已死,也伏在刀上死了。这样,扫罗和他三个儿子,与拿他兵器的人,以及跟随他的人,都一同死亡。
以西结书 39:4
你和你的军队,并同着你的列国人,都必倒在以色列的山上。我必将你给各类的鸷鸟和田野的走兽作食物。
启示录 19:17-18
我又看见一位天使站在日头中,向天空所飞的鸟大声喊着说:“你们聚集来赴神的大筵席,可以吃君王与将军的肉,壮士与马和骑马者的肉,并一切自主的为奴的,以及大小人民的肉。”
雅歌 2:15
要给我们擒拿狐狸,就是毁坏葡萄园的小狐狸,因为我们的葡萄正在开花。
以西结书 39:17-20
“人子啊,主耶和华如此说:你要对各类的飞鸟和田野的走兽说:你们聚集来吧,要从四方聚到我为你们献祭之地,就是在以色列山上献大祭之地,好叫你们吃肉、喝血。你们必吃勇士的肉,喝地上首领的血,就如吃公绵羊、羊羔、公山羊、公牛,都是巴珊的肥畜。你们吃我为你们所献的祭,必吃饱了脂油,喝醉了血。你们必在我席上饱吃马匹和坐车的人,并勇士和一切的战士。这是主耶和华说的。”
撒母耳记上 26:10
大卫又说:“我指着永生的耶和华起誓,他或被耶和华击打,或是死期到了,或是出战阵亡;