-
聖經新譯本
你為敬畏你的人,豎起旗幟,使他們可以逃到那裡,躲避敵人的弓箭(“使他們可以逃到那裡,躲避敵人的弓箭”或譯:“可以為真理揚起來”)。(細拉)
-
新标点和合本
你把旌旗赐给敬畏你的人,可以为真理扬起来。细拉
-
和合本2010(上帝版-简体)
你把旌旗赐给敬畏你的人,可以躲避弓箭。(细拉)
-
和合本2010(神版-简体)
你把旌旗赐给敬畏你的人,可以躲避弓箭。(细拉)
-
当代译本
但你赐给敬畏你的人旗帜,可以挡住箭羽。(细拉)
-
圣经新译本
你为敬畏你的人,竖起旗帜,使他们可以逃到那里,躲避敌人的弓箭(“使他们可以逃到那里,躲避敌人的弓箭”或译:“可以为真理扬起来”)。(细拉)
-
中文标准译本
你赐旗帜给敬畏你的人,好使他们可以逃到那里躲避弓箭。细拉
-
新標點和合本
你把旌旗賜給敬畏你的人,可以為真理揚起來。(細拉)
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你把旌旗賜給敬畏你的人,可以躲避弓箭。(細拉)
-
和合本2010(神版-繁體)
你把旌旗賜給敬畏你的人,可以躲避弓箭。(細拉)
-
當代譯本
但你賜給敬畏你的人旗幟,可以擋住箭羽。(細拉)
-
呂振中譯本
你把旌旗賜給敬畏你的人,好使他們集合旗下、以逃避敵人的弓箭。(細拉)
-
中文標準譯本
你賜旗幟給敬畏你的人,好使他們可以逃到那裡躲避弓箭。細拉
-
文理和合譯本
敬畏爾者、賜之以旗、使為真理揚起兮、○
-
文理委辦譯本
畏爾之人、爾賜以纛、使彼展舒、踐爾前言兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
敬畏主者、主賜之纛旗、使為真理而舉、細拉、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
瘡痍滿目。大地崩裂。求主垂憐。敷以膏澤。
-
New International Version
But for those who fear you, you have raised a banner to be unfurled against the bow.
-
New International Reader's Version
But you lead into battle those who have respect for you. You give them a flag to wave against the enemy’s weapons.
-
English Standard Version
You have set up a banner for those who fear you, that they may flee to it from the bow. Selah
-
New Living Translation
But you have raised a banner for those who fear you— a rallying point in the face of attack. Interlude
-
Christian Standard Bible
You have given a signal flag to those who fear you, so that they can flee before the archers. Selah
-
New American Standard Bible
You have given a banner to those who fear You, That it may be displayed because of the truth. Selah
-
New King James Version
You have given a banner to those who fear You, That it may be displayed because of the truth. Selah
-
American Standard Version
Thou hast given a banner to them that fear thee, That it may be displayed because of the truth.[ Selah
-
Holman Christian Standard Bible
You have given a signal flag to those who fear You, so that they can flee before the archers. Selah
-
King James Version
Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah.
-
New English Translation
You have given your loyal followers a rallying flag, so that they might seek safety from the bow.( Selah)
-
World English Bible
You have given a banner to those who fear you, that it may be displayed because of the truth. Selah.