主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
Псалтирь 6:7
>>
本节经文
新标点和合本
我因忧愁眼睛干瘪,又因我一切的敌人眼睛昏花。
和合本2010(上帝版-简体)
我的眼睛因忧愁而昏花,因敌人的缘故,我的眼目模糊不清。
和合本2010(神版-简体)
我的眼睛因忧愁而昏花,因敌人的缘故,我的眼目模糊不清。
当代译本
我的眼睛因忧愁而模糊,因敌人的攻击而昏花。
圣经新译本
我因愁烦眼目昏花,因众多的仇敌视力衰退。
中文标准译本
我的眼睛因烦恼而虚弱,因一切的敌人而衰弱。
新標點和合本
我因憂愁眼睛乾癟,又因我一切的敵人眼睛昏花。
和合本2010(上帝版-繁體)
我的眼睛因憂愁而昏花,因敵人的緣故,我的眼目模糊不清。
和合本2010(神版-繁體)
我的眼睛因憂愁而昏花,因敵人的緣故,我的眼目模糊不清。
當代譯本
我的眼睛因憂愁而模糊,因敵人的攻擊而昏花。
聖經新譯本
我因愁煩眼目昏花,因眾多的仇敵視力衰退。
呂振中譯本
我眼睛由愁苦而損壞;又因我一切敵人而衰老昏花。
中文標準譯本
我的眼睛因煩惱而枯乾,因一切的敵人而衰竭。
文理和合譯本
我目因憂愁而衰敗、因諸敵而昏瞶兮、
文理委辦譯本
仇敵孔多兮、憂心鬱紆、我日衰老兮、面目槁枯。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我因憂愁、眼目昏花、因仇離甚多、日見衰老、
吳經熊文理聖詠與新經全集
心魂困欲絕。徒此長呻吟。夜夜暗流淚。牀褥浥秋霖。
New International Version
My eyes grow weak with sorrow; they fail because of all my foes.
New International Reader's Version
I’m so sad I can’t see very well. My eyesight gets worse because of all my enemies.
English Standard Version
My eye wastes away because of grief; it grows weak because of all my foes.
New Living Translation
My vision is blurred by grief; my eyes are worn out because of all my enemies.
Christian Standard Bible
My eyes are swollen from grief; they grow old because of all my enemies.
New American Standard Bible
My eye has wasted away with grief; It has grown old because of all my enemies.
New King James Version
My eye wastes away because of grief; It grows old because of all my enemies.
American Standard Version
Mine eye wasteth away because of grief; It waxeth old because of all mine adversaries.
Holman Christian Standard Bible
My eyes are swollen from grief; they grow old because of all my enemies.
King James Version
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.
New English Translation
My eyes grow dim from suffering; they grow weak because of all my enemies.
World English Bible
My eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries.
交叉引用
Псалтирь 38:10
My heart pounds, my strength fails me; even the light has gone from my eyes. (niv)
Иов 17:7
My eyes have grown dim with grief; my whole frame is but a shadow. (niv)
Псалтирь 88:9
my eyes are dim with grief. I call to you, Lord, every day; I spread out my hands to you. (niv)
Плач Иеремии 5 17
Because of this our hearts are faint, because of these things our eyes grow dim (niv)
Псалтирь 32:3
When I kept silent, my bones wasted away through my groaning all day long. (niv)
Псалтирь 31:9-10
Be merciful to me, Lord, for I am in distress; my eyes grow weak with sorrow, my soul and body with grief.My life is consumed by anguish and my years by groaning; my strength fails because of my affliction, and my bones grow weak. (niv)