<< Psalms 58:9 >>

本节经文

  • New International Version
    Before your pots can feel the heat of the thorns— whether they be green or dry— the wicked will be swept away.
  • 新标点和合本
    你们用荆棘烧火,锅还未热,他要用旋风把青的和烧着的一齐刮去。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们用荆棘烧火,锅还未热,上帝就用旋风把未烧着的和已烧着的一齐刮去。
  • 和合本2010(神版)
    你们用荆棘烧火,锅还未热,神就用旋风把未烧着的和已烧着的一齐刮去。
  • 当代译本
    刹那间,荆棘还没有把锅烧热的工夫,上帝必除灭他们。
  • 圣经新译本
    你们用荆棘烧火,锅还未热,他要用旋风把烧着的和未烧着的一起刮去。
  • 中文标准译本
    在你们的锅还没有被荆棘烧热之前,他就要用旋风,把其中未烧着的和已烧着的一起刮走!
  • 新標點和合本
    你們用荊棘燒火,鍋還未熱,他要用旋風把青的和燒着的一齊颳去。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們用荊棘燒火,鍋還未熱,上帝就用旋風把未燒着的和已燒着的一齊颳去。
  • 和合本2010(神版)
    你們用荊棘燒火,鍋還未熱,神就用旋風把未燒着的和已燒着的一齊颳去。
  • 當代譯本
    刹那間,荊棘還沒有把鍋燒熱的工夫,上帝必除滅他們。
  • 聖經新譯本
    你們用荊棘燒火,鍋還未熱,他要用旋風把燒著的和未燒著的一起颳去。
  • 呂振中譯本
    願他們不知不覺被割掉像荊棘,像蒺藜像刺草,願他就用旋風給一齊颳去!
  • 中文標準譯本
    在你們的鍋還沒有被荊棘燒熱之前,他就要用旋風,把其中未燒著的和已燒著的一起颳走!
  • 文理和合譯本
    荊棘為薪、其釜未熱、青者、焦者、俱為旋風吹去兮、
  • 文理委辦譯本
    束荊為炊、釜甑未熟、或青或枯、為大風吹去兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹以荊棘為炊、鍋猶未熱、其中物尚生、驟被狂風吹去、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    願其如蝸牛之消形兮。載行載滅。願其如胚胎之流產兮。不見天日。
  • New International Reader's Version
    Evil people will be swept away before burning thorns can heat a pot. And it doesn’t matter if the thorns are green or dry.
  • English Standard Version
    Sooner than your pots can feel the heat of thorns, whether green or ablaze, may he sweep them away!
  • New Living Translation
    God will sweep them away, both young and old, faster than a pot heats over burning thorns.
  • Christian Standard Bible
    Before your pots can feel the heat of the thorns— whether green or burning— he will sweep them away.
  • New American Standard Bible
    Before your pots can feel the fire of thorns He will sweep them away with a whirlwind, the green and the burning alike.
  • New King James Version
    Before your pots can feel the burning thorns, He shall take them away as with a whirlwind, As in His living and burning wrath.
  • American Standard Version
    Before your pots can feel the thorns, He will take them away with a whirlwind, the green and the burning alike.
  • Holman Christian Standard Bible
    Before your pots can feel the heat of the thorns— whether green or burning— He will sweep them away.
  • King James Version
    Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in[ his] wrath.
  • New English Translation
    Before the kindling is even placed under your pots, he will sweep it away along with both the raw and cooked meat.
  • World English Bible
    Before your pots can feel the heat of the thorns, he will sweep away the green and the burning alike.

交叉引用

  • Psalms 118:12
    They swarmed around me like bees, but they were consumed as quickly as burning thorns; in the name of the Lord I cut them down.
  • Proverbs 10:25
    When the storm has swept by, the wicked are gone, but the righteous stand firm forever.
  • Ecclesiastes 7:6
    Like the crackling of thorns under the pot, so is the laughter of fools. This too is meaningless.
  • Isaiah 17:13
    Although the peoples roar like the roar of surging waters, when he rebukes them they flee far away, driven before the wind like chaff on the hills, like tumbleweed before a gale.
  • Isaiah 40:24
    No sooner are they planted, no sooner are they sown, no sooner do they take root in the ground, than he blows on them and they wither, and a whirlwind sweeps them away like chaff.
  • Jeremiah 23:19
    See, the storm of the Lord will burst out in wrath, a whirlwind swirling down on the heads of the wicked.
  • Numbers 16:30
    But if the Lord brings about something totally new, and the earth opens its mouth and swallows them, with everything that belongs to them, and they go down alive into the realm of the dead, then you will know that these men have treated the Lord with contempt.”
  • Job 27:21
    The east wind carries him off, and he is gone; it sweeps him out of his place.
  • Proverbs 1:27
    when calamity overtakes you like a storm, when disaster sweeps over you like a whirlwind, when distress and trouble overwhelm you.
  • Psalms 55:23
    But you, God, will bring down the wicked into the pit of decay; the bloodthirsty and deceitful will not live out half their days. But as for me, I trust in you.
  • Psalms 10:5
    His ways are always prosperous; your laws are rejected by him; he sneers at all his enemies.
  • Proverbs 14:32
    When calamity comes, the wicked are brought down, but even in death the righteous seek refuge in God.
  • Psalms 73:18-20
    Surely you place them on slippery ground; you cast them down to ruin.How suddenly are they destroyed, completely swept away by terrors!They are like a dream when one awakes; when you arise, Lord, you will despise them as fantasies.
  • Job 18:18
    He is driven from light into the realm of darkness and is banished from the world.
  • Job 20:5-29
    that the mirth of the wicked is brief, the joy of the godless lasts but a moment.Though the pride of the godless person reaches to the heavens and his head touches the clouds,he will perish forever, like his own dung; those who have seen him will say,‘ Where is he?’Like a dream he flies away, no more to be found, banished like a vision of the night.The eye that saw him will not see him again; his place will look on him no more.His children must make amends to the poor; his own hands must give back his wealth.The youthful vigor that fills his bones will lie with him in the dust.“ Though evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue,though he cannot bear to let it go and lets it linger in his mouth,yet his food will turn sour in his stomach; it will become the venom of serpents within him.He will spit out the riches he swallowed; God will make his stomach vomit them up.He will suck the poison of serpents; the fangs of an adder will kill him.He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.What he toiled for he must give back uneaten; he will not enjoy the profit from his trading.For he has oppressed the poor and left them destitute; he has seized houses he did not build.“ Surely he will have no respite from his craving; he cannot save himself by his treasure.Nothing is left for him to devour; his prosperity will not endure.In the midst of his plenty, distress will overtake him; the full force of misery will come upon him.When he has filled his belly, God will vent his burning anger against him and rain down his blows on him.Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow pierces him.He pulls it out of his back, the gleaming point out of his liver. Terrors will come over him;total darkness lies in wait for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.The heavens will expose his guilt; the earth will rise up against him.A flood will carry off his house, rushing waters on the day of God’s wrath.Such is the fate God allots the wicked, the heritage appointed for them by God.”
  • Psalms 10:2
    In his arrogance the wicked man hunts down the weak, who are caught in the schemes he devises.