<< Psalms 58:9 >>

本节经文

  • King James Version
    Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in[ his] wrath.
  • 新标点和合本
    你们用荆棘烧火,锅还未热,他要用旋风把青的和烧着的一齐刮去。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们用荆棘烧火,锅还未热,上帝就用旋风把未烧着的和已烧着的一齐刮去。
  • 和合本2010(神版)
    你们用荆棘烧火,锅还未热,神就用旋风把未烧着的和已烧着的一齐刮去。
  • 当代译本
    刹那间,荆棘还没有把锅烧热的工夫,上帝必除灭他们。
  • 圣经新译本
    你们用荆棘烧火,锅还未热,他要用旋风把烧着的和未烧着的一起刮去。
  • 中文标准译本
    在你们的锅还没有被荆棘烧热之前,他就要用旋风,把其中未烧着的和已烧着的一起刮走!
  • 新標點和合本
    你們用荊棘燒火,鍋還未熱,他要用旋風把青的和燒着的一齊颳去。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們用荊棘燒火,鍋還未熱,上帝就用旋風把未燒着的和已燒着的一齊颳去。
  • 和合本2010(神版)
    你們用荊棘燒火,鍋還未熱,神就用旋風把未燒着的和已燒着的一齊颳去。
  • 當代譯本
    刹那間,荊棘還沒有把鍋燒熱的工夫,上帝必除滅他們。
  • 聖經新譯本
    你們用荊棘燒火,鍋還未熱,他要用旋風把燒著的和未燒著的一起颳去。
  • 呂振中譯本
    願他們不知不覺被割掉像荊棘,像蒺藜像刺草,願他就用旋風給一齊颳去!
  • 中文標準譯本
    在你們的鍋還沒有被荊棘燒熱之前,他就要用旋風,把其中未燒著的和已燒著的一起颳走!
  • 文理和合譯本
    荊棘為薪、其釜未熱、青者、焦者、俱為旋風吹去兮、
  • 文理委辦譯本
    束荊為炊、釜甑未熟、或青或枯、為大風吹去兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹以荊棘為炊、鍋猶未熱、其中物尚生、驟被狂風吹去、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    願其如蝸牛之消形兮。載行載滅。願其如胚胎之流產兮。不見天日。
  • New International Version
    Before your pots can feel the heat of the thorns— whether they be green or dry— the wicked will be swept away.
  • New International Reader's Version
    Evil people will be swept away before burning thorns can heat a pot. And it doesn’t matter if the thorns are green or dry.
  • English Standard Version
    Sooner than your pots can feel the heat of thorns, whether green or ablaze, may he sweep them away!
  • New Living Translation
    God will sweep them away, both young and old, faster than a pot heats over burning thorns.
  • Christian Standard Bible
    Before your pots can feel the heat of the thorns— whether green or burning— he will sweep them away.
  • New American Standard Bible
    Before your pots can feel the fire of thorns He will sweep them away with a whirlwind, the green and the burning alike.
  • New King James Version
    Before your pots can feel the burning thorns, He shall take them away as with a whirlwind, As in His living and burning wrath.
  • American Standard Version
    Before your pots can feel the thorns, He will take them away with a whirlwind, the green and the burning alike.
  • Holman Christian Standard Bible
    Before your pots can feel the heat of the thorns— whether green or burning— He will sweep them away.
  • New English Translation
    Before the kindling is even placed under your pots, he will sweep it away along with both the raw and cooked meat.
  • World English Bible
    Before your pots can feel the heat of the thorns, he will sweep away the green and the burning alike.

交叉引用

  • Psalms 118:12
    They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
  • Proverbs 10:25
    As the whirlwind passeth, so[ is] the wicked no[ more]: but the righteous[ is] an everlasting foundation.
  • Ecclesiastes 7:6
    For as the crackling of thorns under a pot, so[ is] the laughter of the fool: this also[ is] vanity.
  • Isaiah 17:13
    The nations shall rush like the rushing of many waters: but[ God] shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a rolling thing before the whirlwind.
  • Isaiah 40:24
    Yea, they shall not be planted; yea, they shall not be sown: yea, their stock shall not take root in the earth: and he shall also blow upon them, and they shall wither, and the whirlwind shall take them away as stubble.
  • Jeremiah 23:19
    Behold, a whirlwind of the LORD is gone forth in fury, even a grievous whirlwind: it shall fall grievously upon the head of the wicked.
  • Numbers 16:30
    But if the LORD make a new thing, and the earth open her mouth, and swallow them up, with all that[ appertain] unto them, and they go down quick into the pit; then ye shall understand that these men have provoked the LORD.
  • Job 27:21
    The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
  • Proverbs 1:27
    When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.
  • Psalms 55:23
    But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
  • Psalms 10:5
    His ways are always grievous; thy judgments[ are] far above out of his sight:[ as for] all his enemies, he puffeth at them.
  • Proverbs 14:32
    The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
  • Psalms 73:18-20
    Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.How are they[ brought] into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.As a dream when[ one] awaketh;[ so], O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
  • Job 18:18
    He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
  • Job 20:5-29
    That the triumphing of the wicked[ is] short, and the joy of the hypocrite[ but] for a moment?Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;[ Yet] he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where[ is] he?He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.The eye also[ which] saw him shall[ see him] no more; neither shall his place any more behold him.His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.His bones are full[ of the sin] of his youth, which shall lie down with him in the dust.Though wickedness be sweet in his mouth,[ though] he hide it under his tongue;[ Though] he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:[ Yet] his meat in his bowels is turned,[ it is] the gall of asps within him.He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.He shall suck the poison of asps: the viper’s tongue shall slay him.He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow[ it] down: according to[ his] substance[ shall] the restitution[ be], and he shall not rejoice[ therein].Because he hath oppressed[ and] hath forsaken the poor;[ because] he hath violently taken away an house which he builded not;Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.[ When] he is about to fill his belly,[ God] shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain[ it] upon him while he is eating.He shall flee from the iron weapon,[ and] the bow of steel shall strike him through.It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors[ are] upon him.All darkness[ shall be] hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.The increase of his house shall depart,[ and his goods] shall flow away in the day of his wrath.This[ is] the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.
  • Psalms 10:2
    The wicked in[ his] pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.