<< Psalms 58:9 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Before your pots can feel the heat of the thorns— whether green or burning— he will sweep them away.
  • 新标点和合本
    你们用荆棘烧火,锅还未热,他要用旋风把青的和烧着的一齐刮去。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们用荆棘烧火,锅还未热,上帝就用旋风把未烧着的和已烧着的一齐刮去。
  • 和合本2010(神版)
    你们用荆棘烧火,锅还未热,神就用旋风把未烧着的和已烧着的一齐刮去。
  • 当代译本
    刹那间,荆棘还没有把锅烧热的工夫,上帝必除灭他们。
  • 圣经新译本
    你们用荆棘烧火,锅还未热,他要用旋风把烧着的和未烧着的一起刮去。
  • 中文标准译本
    在你们的锅还没有被荆棘烧热之前,他就要用旋风,把其中未烧着的和已烧着的一起刮走!
  • 新標點和合本
    你們用荊棘燒火,鍋還未熱,他要用旋風把青的和燒着的一齊颳去。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們用荊棘燒火,鍋還未熱,上帝就用旋風把未燒着的和已燒着的一齊颳去。
  • 和合本2010(神版)
    你們用荊棘燒火,鍋還未熱,神就用旋風把未燒着的和已燒着的一齊颳去。
  • 當代譯本
    刹那間,荊棘還沒有把鍋燒熱的工夫,上帝必除滅他們。
  • 聖經新譯本
    你們用荊棘燒火,鍋還未熱,他要用旋風把燒著的和未燒著的一起颳去。
  • 呂振中譯本
    願他們不知不覺被割掉像荊棘,像蒺藜像刺草,願他就用旋風給一齊颳去!
  • 中文標準譯本
    在你們的鍋還沒有被荊棘燒熱之前,他就要用旋風,把其中未燒著的和已燒著的一起颳走!
  • 文理和合譯本
    荊棘為薪、其釜未熱、青者、焦者、俱為旋風吹去兮、
  • 文理委辦譯本
    束荊為炊、釜甑未熟、或青或枯、為大風吹去兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹以荊棘為炊、鍋猶未熱、其中物尚生、驟被狂風吹去、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    願其如蝸牛之消形兮。載行載滅。願其如胚胎之流產兮。不見天日。
  • New International Version
    Before your pots can feel the heat of the thorns— whether they be green or dry— the wicked will be swept away.
  • New International Reader's Version
    Evil people will be swept away before burning thorns can heat a pot. And it doesn’t matter if the thorns are green or dry.
  • English Standard Version
    Sooner than your pots can feel the heat of thorns, whether green or ablaze, may he sweep them away!
  • New Living Translation
    God will sweep them away, both young and old, faster than a pot heats over burning thorns.
  • New American Standard Bible
    Before your pots can feel the fire of thorns He will sweep them away with a whirlwind, the green and the burning alike.
  • New King James Version
    Before your pots can feel the burning thorns, He shall take them away as with a whirlwind, As in His living and burning wrath.
  • American Standard Version
    Before your pots can feel the thorns, He will take them away with a whirlwind, the green and the burning alike.
  • Holman Christian Standard Bible
    Before your pots can feel the heat of the thorns— whether green or burning— He will sweep them away.
  • King James Version
    Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in[ his] wrath.
  • New English Translation
    Before the kindling is even placed under your pots, he will sweep it away along with both the raw and cooked meat.
  • World English Bible
    Before your pots can feel the heat of the thorns, he will sweep away the green and the burning alike.

交叉引用

  • Psalms 118:12
    They surrounded me like bees; they were extinguished like a fire among thorns; in the name of the LORD I destroyed them.
  • Proverbs 10:25
    When the whirlwind passes, the wicked are no more, but the righteous are secure forever.
  • Ecclesiastes 7:6
    for like the crackling of burning thorns under the pot, so is the laughter of the fool. This too is futile.
  • Isaiah 17:13
    The nations rage like the rumble of a huge torrent. He rebukes them, and they flee far away, driven before the wind like chaff on the hills and like tumbleweeds before a gale.
  • Isaiah 40:24
    They are barely planted, barely sown, their stem hardly takes root in the ground when he blows on them and they wither, and a whirlwind carries them away like stubble.
  • Jeremiah 23:19
    Look, a storm from the LORD! Wrath has gone out, a whirling storm. It will whirl about the heads of the wicked.
  • Numbers 16:30
    But if the LORD brings about something unprecedented, and the ground opens its mouth and swallows them along with all that belongs to them so that they go down alive into Sheol, then you will know that these men have despised the LORD.”
  • Job 27:21
    An east wind picks him up, and he is gone; it carries him away from his place.
  • Proverbs 1:27
    when terror strikes you like a storm and your calamity comes like a whirlwind, when trouble and stress overcome you.
  • Psalms 55:23
    God, you will bring them down to the Pit of destruction; men of bloodshed and treachery will not live out half their days. But I will trust in you.
  • Psalms 10:5
    His ways are always secure; your lofty judgments have no effect on him; he scoffs at all his adversaries.
  • Proverbs 14:32
    The wicked one is thrown down by his own sin, but the righteous one has a refuge in his death.
  • Psalms 73:18-20
    Indeed, you put them in slippery places; you make them fall into ruin.How suddenly they become a desolation! They come to an end, swept away by terrors.Like one waking from a dream, Lord, when arising, you will despise their image.
  • Job 18:18
    He is driven from light to darkness and chased from the inhabited world.
  • Job 20:5-29
    the joy of the wicked has been brief and the happiness of the godless has lasted only a moment?Though his arrogance reaches heaven, and his head touches the clouds,he will vanish forever like his own dung. Those who know him will ask,“ Where is he?”He will fly away like a dream and never be found; he will be chased away like a vision in the night.The eye that saw him will see him no more, and his household will no longer see him.His children will beg from the poor, for his own hands must give back his wealth.His frame may be full of youthful vigor, but it will lie down with him in dust.Though evil tastes sweet in his mouth and he conceals it under his tongue,though he cherishes it and will not let it go but keeps it in his mouth,yet the food in his stomach turns into cobras’ venom inside him.He swallows wealth but must vomit it up; God will force it from his stomach.He will suck the poison of cobras; a viper’s fangs will kill him.He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and curds.He must return the fruit of his labor without consuming it; he doesn’t enjoy the profits from his trading.For he oppressed and abandoned the poor; he seized a house he did not build.Because his appetite is never satisfied, he does not let anything he desires escape.Nothing is left for him to consume; therefore, his prosperity will not last.At the height of his success distress will come to him; the full weight of misery will crush him.When he fills his stomach, God will send his burning anger against him, raining it down on him while he is eating.If he flees from an iron weapon, an arrow from a bronze bow will pierce him.He pulls it out of his back, the flashing tip out of his liver. Terrors come over him.Total darkness is reserved for his treasures. A fire unfanned by human hands will consume him; it will feed on what is left in his tent.The heavens will expose his iniquity, and the earth will rise up against him.The possessions in his house will be removed, flowing away on the day of God’s anger.This is the wicked person’s lot from God, the inheritance God ordained for him.
  • Psalms 10:2
    In arrogance the wicked relentlessly pursue their victims; let them be caught in the schemes they have devised.