-
New International Version
My heart, O God, is steadfast, my heart is steadfast; I will sing and make music.
-
新标点和合本
神啊,我心坚定,我心坚定;我要唱诗,我要歌颂!
-
和合本2010(上帝版-简体)
上帝啊,我心坚定,我心坚定;我要唱诗,我要歌颂!
-
和合本2010(神版-简体)
神啊,我心坚定,我心坚定;我要唱诗,我要歌颂!
-
当代译本
上帝啊,我心坚定,我心坚定,我要唱诗赞美你。
-
圣经新译本
神啊!我的心坚定,我的心坚定;我要歌唱,我要颂赞。
-
中文标准译本
神哪,我心坚定,我心坚定;我要歌唱,我要歌颂!
-
新標點和合本
神啊,我心堅定,我心堅定;我要唱詩,我要歌頌!
-
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝啊,我心堅定,我心堅定;我要唱詩,我要歌頌!
-
和合本2010(神版-繁體)
神啊,我心堅定,我心堅定;我要唱詩,我要歌頌!
-
當代譯本
上帝啊,我心堅定,我心堅定,我要唱詩讚美你。
-
聖經新譯本
神啊!我的心堅定,我的心堅定;我要歌唱,我要頌讚。
-
呂振中譯本
我的心堅定,上帝啊,我的心堅定;我要歌頌,我要唱揚。
-
中文標準譯本
神哪,我心堅定,我心堅定;我要歌唱,我要歌頌!
-
文理和合譯本
上帝歟、我心堅定、我心堅定、我必謳歌、我必頌讚兮、
-
文理委辦譯本
上帝兮、予志已定、予將作歌、予志已定、予將頌美兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主歟、我心安定、我心安定、我欲謳詩、我欲歌頌、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
敵人設網。以絆我足。世路日艱。我步日蹙。設穽我前。意在必獲。使之自墮。葬身深壑。
-
New International Reader's Version
God, my heart feels secure. My heart feels secure. I will sing and make music to you.
-
English Standard Version
My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast! I will sing and make melody!
-
New Living Translation
My heart is confident in you, O God; my heart is confident. No wonder I can sing your praises!
-
Christian Standard Bible
My heart is confident, God, my heart is confident. I will sing; I will sing praises.
-
New American Standard Bible
My heart is steadfast, God, my heart is steadfast; I will sing, yes, I will sing praises!
-
New King James Version
My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast; I will sing and give praise.
-
American Standard Version
My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing, yea, I will sing praises.
-
Holman Christian Standard Bible
My heart is confident, God, my heart is confident. I will sing; I will sing praises.
-
King James Version
My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.
-
New English Translation
I am determined, O God! I am determined! I will sing and praise you!
-
World English Bible
My heart is steadfast, God. My heart is steadfast. I will sing, yes, I will sing praises.