<< Psalms 57:3 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    He answers from heaven and saves me. He puts to shame those who chase me. He shows his love and that he is faithful.
  • 新标点和合本
    那要吞我的人辱骂我的时候,神从天上必施恩救我,也必向我发出慈爱和诚实。
  • 和合本2010(上帝版)
    那践踏我的人辱骂我的时候,上帝必从天上施恩救我,(细拉)他必向我施行慈爱和信实。
  • 和合本2010(神版)
    那践踏我的人辱骂我的时候,神必从天上施恩救我,(细拉)他必向我施行慈爱和信实。
  • 当代译本
    上帝从天上施助、拯救我,使迫害我的人蒙羞。上帝必彰显祂的慈爱和信实。
  • 圣经新译本
    神从天上施恩拯救我,斥责那践踏我的人;(细拉)神必向我发出他的慈爱和信实。
  • 中文标准译本
    他从天上赐下救恩拯救我,他斥责那践踏我的人。细拉神赐下了他的慈爱和信实。
  • 新標點和合本
    那要吞我的人辱罵我的時候,神從天上必施恩救我,也必向我發出慈愛和誠實。
  • 和合本2010(上帝版)
    那踐踏我的人辱罵我的時候,上帝必從天上施恩救我,(細拉)他必向我施行慈愛和信實。
  • 和合本2010(神版)
    那踐踏我的人辱罵我的時候,神必從天上施恩救我,(細拉)他必向我施行慈愛和信實。
  • 當代譯本
    上帝從天上施助、拯救我,使迫害我的人蒙羞。上帝必彰顯祂的慈愛和信實。
  • 聖經新譯本
    神從天上施恩拯救我,斥責那踐踏我的人;(細拉)神必向我發出他的慈愛和信實。
  • 呂振中譯本
    他就從天上施恩來拯救我,使蹂躪我、的人蒙羞辱;(細拉)上帝一定施他的堅愛和忠信。
  • 中文標準譯本
    他從天上賜下救恩拯救我,他斥責那踐踏我的人。細拉神賜下了他的慈愛和信實。
  • 文理和合譯本
    欲噬我者詬詈我時、彼必自天施援、上帝必發其慈惠誠實兮、
  • 文理委辦譯本
    自天垂恩、救我於敵、免其凌辱、上帝施恩、真實無妄兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    從天上施恩救我、譴責欲吞我之人、細拉、天主必施憐憫及誠實、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    呼籲至尊。顯爾大能。
  • New International Version
    He sends from heaven and saves me, rebuking those who hotly pursue me— God sends forth his love and his faithfulness.
  • English Standard Version
    He will send from heaven and save me; he will put to shame him who tramples on me. Selah God will send out his steadfast love and his faithfulness!
  • New Living Translation
    He will send help from heaven to rescue me, disgracing those who hound me. Interlude My God will send forth his unfailing love and faithfulness.
  • Christian Standard Bible
    He reaches down from heaven and saves me, challenging the one who tramples me. Selah God sends his faithful love and truth.
  • New American Standard Bible
    He will send from heaven and save me; He rebukes the one who tramples upon me. Selah God will send His favor and His truth.
  • New King James Version
    He shall send from heaven and save me; He reproaches the one who would swallow me up. Selah God shall send forth His mercy and His truth.
  • American Standard Version
    He will send from heaven, and save me, When he that would swallow me up reproacheth;[ Selah God will send forth his lovingkindness and his truth.
  • Holman Christian Standard Bible
    He reaches down from heaven and saves me, challenging the one who tramples me. Selah God sends His faithful love and truth.
  • King James Version
    He shall send from heaven, and save me[ from] the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.
  • New English Translation
    May he send help from heaven and deliver me from my enemies who hurl insults!( Selah) May God send his loyal love and faithfulness!
  • World English Bible
    He will send from heaven, and save me, he rebukes the one who is pursuing me. Selah. God will send out his loving kindness and his truth.

交叉引用

  • Psalms 40:11
    Lord, don’t hold back your mercy from me. May your love and faithfulness always keep me safe.
  • Psalms 43:3
    Send me your light and your faithful care. Let them lead me. Let them bring me back to your holy mountain, to the place where you live.
  • Psalms 56:1-2
    Help me, God. Men are chasing me. All day long they keep attacking me.My enemies chase me all day long. Many proud people are attacking me.
  • Psalms 61:7
    May he always enjoy your blessing as he rules. Let your love and truth keep him safe.
  • Psalms 144:5-7
    Lord, open up your heavens and come down. Touch the mountains, and they will pour out smoke.Send flashes of lightning and scatter my enemies. Shoot your arrows and chase them away.My enemies are like a mighty flood. Reach down from heaven and save me. Save me from outsiders who attack me.
  • Acts 12:11
    Then Peter realized what had happened. He said,“ Now I know for sure that the Lord has sent his angel. He set me free from Herod’s power. He saved me from everything the Jewish people were hoping would happen.”
  • Psalms 18:6-50
    When I was in trouble, I called out to the Lord. I cried to my God for help. From his temple he heard my voice. My cry for help reached his ears.The earth trembled and shook. The base of the mountains rocked back and forth. It trembled because the Lord was angry.Smoke came out of his nose. Flames of fire came out of his mouth. Burning coals blazed out of it.He opened the heavens and came down. Dark clouds were under his feet.He stood on the cherubim and flew. The wings of the wind lifted him up.He covered himself with darkness. The dark rain clouds of the sky were like a tent around him.Clouds came out of the brightness that was all around him. They came with hailstones and flashes of lightning.The Lord thundered from heaven. The voice of the Most High God was heard.He shot his arrows and scattered our enemies. He sent great flashes of lightning and chased the enemies away.The bottom of the sea could be seen. The foundations of the earth were uncovered. Lord, it happened when your anger blazed out. It came like a blast of breath from your nose.He reached down from heaven. He took hold of me. He lifted me out of deep waters.He saved me from my powerful enemies. He set me free from those who were too strong for me.They opposed me when I was in trouble. But the Lord helped me.He brought me out into a wide and safe place. He saved me because he was pleased with me.The Lord has been good to me because I do what is right. He has rewarded me because I lead a pure life.I have lived the way the Lord wanted me to. I am not guilty of turning away from my God.I keep all his laws in mind. I haven’t turned away from his commands.He knows that I am without blame. He knows I’ve kept myself from sinning.The Lord has rewarded me for doing what is right. He has rewarded me because I haven’t done anything wrong.Lord, to those who are faithful you show that you are faithful. To those who are without blame you show that you are without blame.To those who are pure you show that you are pure. But to those whose paths are crooked you show that you are clever.You save those who aren’t proud. But you bring down those whose eyes are proud.Lord, you keep the lamp of my life burning brightly. You are my God. You bring light into my darkness.With your help I can attack a troop of soldiers. With the help of my God I can climb over a wall.God’s way is perfect. The Lord’ s word doesn’t have any flaws. He is like a shield to all who go to him for safety.Who is God except the Lord? Who is the Rock except our God?God gives me strength for the battle. He keeps my way secure.He makes my feet like the feet of a deer. He causes me to stand on the highest places.He trains my hands to fight every battle. My arms can bend a bow of bronze.Lord, you are like a shield that keeps me safe. Your strong right hand keeps me going. Your help has made me great.You give me a wide path to walk on so that I don’t twist my ankles.I chased my enemies and caught them. I didn’t turn back until they were destroyed.I crushed them so that they couldn’t get up. They fell under my feet.Lord, you gave me strength to fight the battle. You made my enemies humble in front of me.You made them turn their backs and run away. So I destroyed my enemies.They cried out for help. But there was no one to save them. They called out to the Lord. But he didn’t answer them.I beat them as fine as dust blown by the wind. I stomped on them like mud in the streets.You saved me when my own people attacked me. You made me the ruler over nations. People I didn’t know serve me now.People from other lands bow down to me in fear. As soon as they hear me, they obey me.All of them give up hope. They come trembling out of their hiding places.The Lord lives! Give praise to my Rock! Give honor to God my Savior!He is the God who pays back my enemies. He brings the nations under my control.He saves me from my enemies. You have honored me more than them. You have saved me from a man who wanted to hurt me.Lord, I will praise you among the nations. I will sing the praises of your name.The Lord helps his king win great battles. He shows his faithful love to his anointed king. He shows it to David and to his family forever.
  • Numbers 23:24
    The Israelites are going to wake up like a female lion. They are going to get up like a male lion. They are like a lion that won’t rest until it eats what it has caught. They are like a lion that won’t rest until it drinks the blood of what it has killed.”
  • Micah 3:2-3
    But you hate what is good. And you love what is evil. You are like someone who tears the skin off my people. You pull the meat off their bones.You eat my people’s bodies. You strip off their skin. You break their bones in pieces. You chop them up like meat. You put them in a cooking pot.”
  • John 1:17
    In the past, God gave us grace through the law of Moses. Now, grace and truth come to us through Jesus Christ.
  • Job 31:31
    The workers in my house always said,‘ Job always gives plenty of food to everyone.’
  • Matthew 28:2-6
    There was a powerful earthquake. An angel of the Lord came down from heaven. The angel went to the tomb. He rolled back the stone and sat on it.His body shone like lightning. His clothes were as white as snow.The guards were so afraid of him that they shook and became like dead men.The angel said to the women,“ Don’t be afraid. I know that you are looking for Jesus, who was crucified.He is not here! He has risen, just as he said he would! Come and see the place where he was lying.