<< Psalms 57:3 >>

本节经文

  • New English Translation
    May he send help from heaven and deliver me from my enemies who hurl insults!( Selah) May God send his loyal love and faithfulness!
  • 新标点和合本
    那要吞我的人辱骂我的时候,神从天上必施恩救我,也必向我发出慈爱和诚实。
  • 和合本2010(上帝版)
    那践踏我的人辱骂我的时候,上帝必从天上施恩救我,(细拉)他必向我施行慈爱和信实。
  • 和合本2010(神版)
    那践踏我的人辱骂我的时候,神必从天上施恩救我,(细拉)他必向我施行慈爱和信实。
  • 当代译本
    上帝从天上施助、拯救我,使迫害我的人蒙羞。上帝必彰显祂的慈爱和信实。
  • 圣经新译本
    神从天上施恩拯救我,斥责那践踏我的人;(细拉)神必向我发出他的慈爱和信实。
  • 中文标准译本
    他从天上赐下救恩拯救我,他斥责那践踏我的人。细拉神赐下了他的慈爱和信实。
  • 新標點和合本
    那要吞我的人辱罵我的時候,神從天上必施恩救我,也必向我發出慈愛和誠實。
  • 和合本2010(上帝版)
    那踐踏我的人辱罵我的時候,上帝必從天上施恩救我,(細拉)他必向我施行慈愛和信實。
  • 和合本2010(神版)
    那踐踏我的人辱罵我的時候,神必從天上施恩救我,(細拉)他必向我施行慈愛和信實。
  • 當代譯本
    上帝從天上施助、拯救我,使迫害我的人蒙羞。上帝必彰顯祂的慈愛和信實。
  • 聖經新譯本
    神從天上施恩拯救我,斥責那踐踏我的人;(細拉)神必向我發出他的慈愛和信實。
  • 呂振中譯本
    他就從天上施恩來拯救我,使蹂躪我、的人蒙羞辱;(細拉)上帝一定施他的堅愛和忠信。
  • 中文標準譯本
    他從天上賜下救恩拯救我,他斥責那踐踏我的人。細拉神賜下了他的慈愛和信實。
  • 文理和合譯本
    欲噬我者詬詈我時、彼必自天施援、上帝必發其慈惠誠實兮、
  • 文理委辦譯本
    自天垂恩、救我於敵、免其凌辱、上帝施恩、真實無妄兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    從天上施恩救我、譴責欲吞我之人、細拉、天主必施憐憫及誠實、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    呼籲至尊。顯爾大能。
  • New International Version
    He sends from heaven and saves me, rebuking those who hotly pursue me— God sends forth his love and his faithfulness.
  • New International Reader's Version
    He answers from heaven and saves me. He puts to shame those who chase me. He shows his love and that he is faithful.
  • English Standard Version
    He will send from heaven and save me; he will put to shame him who tramples on me. Selah God will send out his steadfast love and his faithfulness!
  • New Living Translation
    He will send help from heaven to rescue me, disgracing those who hound me. Interlude My God will send forth his unfailing love and faithfulness.
  • Christian Standard Bible
    He reaches down from heaven and saves me, challenging the one who tramples me. Selah God sends his faithful love and truth.
  • New American Standard Bible
    He will send from heaven and save me; He rebukes the one who tramples upon me. Selah God will send His favor and His truth.
  • New King James Version
    He shall send from heaven and save me; He reproaches the one who would swallow me up. Selah God shall send forth His mercy and His truth.
  • American Standard Version
    He will send from heaven, and save me, When he that would swallow me up reproacheth;[ Selah God will send forth his lovingkindness and his truth.
  • Holman Christian Standard Bible
    He reaches down from heaven and saves me, challenging the one who tramples me. Selah God sends His faithful love and truth.
  • King James Version
    He shall send from heaven, and save me[ from] the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.
  • World English Bible
    He will send from heaven, and save me, he rebukes the one who is pursuing me. Selah. God will send out his loving kindness and his truth.

交叉引用

  • Psalms 40:11
    O LORD, you do not withhold your compassion from me. May your loyal love and faithfulness continually protect me!
  • Psalms 43:3
    Reveal your light and your faithfulness! They will lead me, they will escort me back to your holy hill, and to the place where you live.
  • Psalms 56:1-2
    Have mercy on me, O God, for men are attacking me! All day long hostile enemies are tormenting me.Those who anticipate my defeat attack me all day long. Indeed, many are fighting against me, O Exalted One.
  • Psalms 61:7
    May he reign forever before God! Decree that your loyal love and faithfulness should protect him.
  • Psalms 144:5-7
    O LORD, make the sky sink and come down! Touch the mountains and make them smolder!Hurl lightning bolts and scatter them! Shoot your arrows and rout them!Reach down from above! Grab me and rescue me from the surging water, from the power of foreigners,
  • Acts 12:11
    When Peter came to himself, he said,“ Now I know for certain that the Lord has sent his angel and rescued me from the hand of Herod and from everything the Jewish people were expecting to happen.”
  • Psalms 18:6-50
    In my distress I called to the LORD; I cried out to my God. From his heavenly temple he heard my voice; he listened to my cry for help.The earth heaved and shook; the roots of the mountains trembled; they heaved because he was angry.Smoke ascended from his nose; fire devoured as it came from his mouth; he hurled down fiery coals.He made the sky sink as he descended; a thick cloud was under his feet.He mounted a winged angel and flew; he glided on the wings of the wind.He shrouded himself in darkness, in thick rain clouds.From the brightness in front of him came hail and fiery coals.The LORD thundered in the sky; the sovereign One shouted.He shot his arrows and scattered them, many lightning bolts and routed them.The depths of the sea were exposed; the inner regions of the world were uncovered by your battle cry, LORD, by the powerful breath from your nose.He reached down from above and took hold of me; he pulled me from the surging water.He rescued me from my strong enemy, from those who hate me, for they were too strong for me.They confronted me in my day of calamity, but the LORD helped me.He brought me out into a wide open place; he delivered me because he was pleased with me.The LORD repaid me for my godly deeds; he rewarded my blameless behavior.For I have obeyed the LORD’s commands; I have not rebelled against my God.For I am aware of all his regulations, and I do not reject his rules.I was innocent before him, and kept myself from sinning.The LORD rewarded me for my godly deeds; he took notice of my blameless behavior.You prove to be loyal to one who is faithful; you prove to be trustworthy to one who is innocent.You prove to be reliable to one who is blameless, but you prove to be deceptive to one who is perverse.For you deliver oppressed people, but you bring down those who have a proud look.Indeed, you are my lamp, LORD. My God illuminates the darkness around me.Indeed, with your help I can charge against an army; by my God’s power I can jump over a wall.The one true God acts in a faithful manner; the LORD’s promise is reliable; he is a shield to all who take shelter in him.Indeed, who is God besides the LORD? Who is a protector besides our God?The one true God gives me strength; he removes the obstacles in my way.He gives me the agility of a deer; he enables me to negotiate the rugged terrain.He trains my hands for battle; my arms can bend even the strongest bow.You give me your protective shield; your right hand supports me; your willingness to help enables me to prevail.You widen my path; my feet do not slip.I chase my enemies and catch them; I do not turn back until I wipe them out.I beat them to death; they fall at my feet.You give me strength for battle; you make my foes kneel before me.You make my enemies retreat; I destroy those who hate me.They cry out, but there is no one to help them; they cry out to the LORD, but he does not answer them.I grind them as fine windblown dust; I beat them underfoot like clay in the streets.You rescue me from a hostile army; you make me a leader of nations; people over whom I had no authority are now my subjects.When they hear of my exploits, they submit to me. Foreigners are powerless before me;foreigners lose their courage; they shake with fear as they leave their strongholds.The LORD is alive! My protector is praiseworthy! The God who delivers me is exalted as king!The one true God completely vindicates me; he makes nations submit to me.He delivers me from my enemies; you snatch me away from those who attack me; you rescue me from violent men.So I will give you thanks before the nations, O LORD! I will sing praises to you!He gives his chosen king magnificent victories; he is faithful to his chosen ruler, to David and his descendants forever.”
  • Numbers 23:24
    Indeed, the people will rise up like a lioness, and like a lion raises himself up; they will not lie down until they eat their prey, and drink the blood of the slain.”
  • Micah 3:2-3
    yet you hate what is good, and love what is evil. You flay my people’s skin and rip the flesh from their bones.You devour my people’s flesh, strip off their skin, and crush their bones. You chop them up like flesh in a pot– like meat in a kettle.
  • John 1:17
    For the law was given through Moses, but grace and truth came about through Jesus Christ.
  • Job 31:31
    if the members of my household have never said,‘ If only there were someone who has not been satisfied from Job’s meat!’–
  • Matthew 28:2-6
    Suddenly there was a severe earthquake, for an angel of the Lord descending from heaven came and rolled away the stone and sat on it.His appearance was like lightning, and his clothes were white as snow.The guards were shaken and became like dead men because they were so afraid of him.But the angel said to the women,“ Do not be afraid; I know that you are looking for Jesus, who was crucified.He is not here, for he has been raised, just as he said. Come and see the place where he was lying.