<< 诗篇 57:3 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    神从天上施恩拯救我,斥责那践踏我的人;(细拉)神必向我发出他的慈爱和信实。
  • 新标点和合本
    那要吞我的人辱骂我的时候,神从天上必施恩救我,也必向我发出慈爱和诚实。
  • 和合本2010(上帝版)
    那践踏我的人辱骂我的时候,上帝必从天上施恩救我,(细拉)他必向我施行慈爱和信实。
  • 和合本2010(神版)
    那践踏我的人辱骂我的时候,神必从天上施恩救我,(细拉)他必向我施行慈爱和信实。
  • 当代译本
    上帝从天上施助、拯救我,使迫害我的人蒙羞。上帝必彰显祂的慈爱和信实。
  • 中文标准译本
    他从天上赐下救恩拯救我,他斥责那践踏我的人。细拉神赐下了他的慈爱和信实。
  • 新標點和合本
    那要吞我的人辱罵我的時候,神從天上必施恩救我,也必向我發出慈愛和誠實。
  • 和合本2010(上帝版)
    那踐踏我的人辱罵我的時候,上帝必從天上施恩救我,(細拉)他必向我施行慈愛和信實。
  • 和合本2010(神版)
    那踐踏我的人辱罵我的時候,神必從天上施恩救我,(細拉)他必向我施行慈愛和信實。
  • 當代譯本
    上帝從天上施助、拯救我,使迫害我的人蒙羞。上帝必彰顯祂的慈愛和信實。
  • 聖經新譯本
    神從天上施恩拯救我,斥責那踐踏我的人;(細拉)神必向我發出他的慈愛和信實。
  • 呂振中譯本
    他就從天上施恩來拯救我,使蹂躪我、的人蒙羞辱;(細拉)上帝一定施他的堅愛和忠信。
  • 中文標準譯本
    他從天上賜下救恩拯救我,他斥責那踐踏我的人。細拉神賜下了他的慈愛和信實。
  • 文理和合譯本
    欲噬我者詬詈我時、彼必自天施援、上帝必發其慈惠誠實兮、
  • 文理委辦譯本
    自天垂恩、救我於敵、免其凌辱、上帝施恩、真實無妄兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    從天上施恩救我、譴責欲吞我之人、細拉、天主必施憐憫及誠實、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    呼籲至尊。顯爾大能。
  • New International Version
    He sends from heaven and saves me, rebuking those who hotly pursue me— God sends forth his love and his faithfulness.
  • New International Reader's Version
    He answers from heaven and saves me. He puts to shame those who chase me. He shows his love and that he is faithful.
  • English Standard Version
    He will send from heaven and save me; he will put to shame him who tramples on me. Selah God will send out his steadfast love and his faithfulness!
  • New Living Translation
    He will send help from heaven to rescue me, disgracing those who hound me. Interlude My God will send forth his unfailing love and faithfulness.
  • Christian Standard Bible
    He reaches down from heaven and saves me, challenging the one who tramples me. Selah God sends his faithful love and truth.
  • New American Standard Bible
    He will send from heaven and save me; He rebukes the one who tramples upon me. Selah God will send His favor and His truth.
  • New King James Version
    He shall send from heaven and save me; He reproaches the one who would swallow me up. Selah God shall send forth His mercy and His truth.
  • American Standard Version
    He will send from heaven, and save me, When he that would swallow me up reproacheth;[ Selah God will send forth his lovingkindness and his truth.
  • Holman Christian Standard Bible
    He reaches down from heaven and saves me, challenging the one who tramples me. Selah God sends His faithful love and truth.
  • King James Version
    He shall send from heaven, and save me[ from] the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.
  • New English Translation
    May he send help from heaven and deliver me from my enemies who hurl insults!( Selah) May God send his loyal love and faithfulness!
  • World English Bible
    He will send from heaven, and save me, he rebukes the one who is pursuing me. Selah. God will send out his loving kindness and his truth.

交叉引用

  • 诗篇 40:11
    耶和华啊!求你的怜悯不要向我止息;愿你的慈爱和诚实常常保护我。
  • 诗篇 43:3
    求你发出你的亮光和真理,好引导我,带我到你的圣山,到你的居所。
  • 诗篇 56:1-2
    神啊!求你恩待我,因为人要践踏我;他们终日攻击我,迫害我。我的仇敌终日践踏我,攻击我的人很多。
  • 诗篇 61:7
    愿他在神面前永远作王;愿你指派慈爱和诚实保护他。
  • 诗篇 144:5-7
    耶和华啊!求你使天下垂,亲自降临;求你触摸群山,使山冒烟。求你发出闪电,使仇敌四散;求你射出你的箭,使他们溃乱。求你从高天伸手救拔我,从大水之中,从外族人的手里拯救我。
  • 使徒行传 12:11
    彼得清醒过来,说:“现在我确实知道,主差他的天使来,救我脱离希律的手和犹太人所期望的一切。”
  • 诗篇 18:6-50
    急难临到我的时候,我求告耶和华,我向我的神呼求;他从殿中听了我的声音,我在他面前的呼求进了他的耳中。那时大地摇撼震动,群山的根基也都动摇,它们摇撼,是因为耶和华发怒。浓烟从他的鼻孔往上冒,烈火从他的口中喷出来,连炭也烧着了。他使天下垂,亲自降临;在他的脚下黑云密布。他乘着基路伯飞行,藉着风的翅膀急飞。他以黑暗作他的隐密处,他以浓黑的水气,就是天空的密云,作他四周的帷帐。密云、冰雹与火炭,从他面前的光辉经过。耶和华在天上打雷,至高者发出声音,发出冰雹和火炭。他射出箭来,使它们四散;他连连发出闪电,使它们混乱。耶和华斥责一发,你鼻孔的气一出,海底就出现,大地的根基也显露。他从高处伸手抓住我,把我从大水中拉上来。他救我脱离我的强敌,脱离那些恨我的人,因为他们比我强盛。在我遭难的日子,他们来攻击我,但耶和华是我的支持。他又领我出去,到那宽阔之地;他搭救我,因为他喜悦我。耶和华按着我的公义报答我,照着我手中的清洁回报我。因为我谨守了耶和华的道,未曾作恶离开我的神。因为他的一切典章常摆在我面前,他的律例,我未曾丢弃。我在他面前作完全的人,我也谨慎自己,脱离我的罪孽。所以耶和华按着我的公义,照着我在他眼前手中的清洁回报我。对慈爱的人,你显出你的慈爱;对完全的人,你显出你的完全;对清洁的人,你显出你的清洁;对狡诈的人,你显出你的机巧。谦卑的人,你要拯救;高傲的眼睛,你要贬低。耶和华啊!你点亮了我的灯;我的神照明了我的黑暗。藉着你,我攻破敌军;靠着我的神,我跳过墙垣。这位神,他的道路是完全的;耶和华的话是炼净的;凡是投靠他的,他都作他们的盾牌。除了耶和华,谁是神呢?除了我们的神,谁是磐石呢?他是那位以能力给我束腰的神,他使我的道路完全。他使我的脚像母鹿的蹄,又使我站稳在高处。他教导我的手怎样作战,又使我的手臂可以拉开铜弓。你把你救恩的盾牌赐给我,你的右手扶持我,你的温柔使我昌大。你使我脚底下的路径宽阔,我的两膝没有动摇。我追赶仇敌,把他们追上;不消灭他们,我必不归回。我重创他们,使他们不能起来;他们都倒在我的脚下。你以能力给我束腰,使我能够作战;你又使那些起来攻击我的人都屈服在我的脚下。你使我的仇敌在我面前转背逃跑,使我可以歼灭恨我的人。他们呼叫,却没有人拯救;就算向耶和华呼求,他也不答应他们。我捣碎他们,像风前的尘土,我倾倒他们,像街上的烂泥。你救我脱离了人民的争竞,你立我作列国的元首;我不认识的人民要服事我。他们一听见,就服从我;外族人都向我假意归顺。外族人大势已去,战战兢兢地从他们的要塞走出来。耶和华是永活的,我的磐石是应当称颂的,拯救我的神是应当被尊为至高的。他是那位为我伸冤的神,他使万民服在我的脚下。他救我脱离我的仇敌。你还把我高举起来,高过那些起来攻击我的人,又救我脱离了强暴的人。因此,耶和华啊!我要在列国中称赞你,歌颂你的名。耶和华赐极大的救恩给他所立的王,又向他的受膏者施慈爱,就是向大卫和他的后裔施慈爱,直到永远。
  • 民数记 23:24
    这民族起来有如母狮,挺身好像公狮;不吃下猎物,不喝被杀的人的血,决不卧下。”
  • 弥迦书 3:2-3
    然而,你们恨恶良善,喜爱邪恶,从人身上剥皮,从人骨头上剔肉。你们吃我民的肉,剥他们的皮,打断他们的骨头,切成像锅里的块,像釜中的肉块。
  • 约翰福音 1:17
    律法是藉着摩西颁布的,恩典和真理却是藉着耶稣基督而来的。
  • 约伯记 31:31
    我家里的人若没有说:‘谁能找出哪一个没有饱吃他的肉食的呢?’
  • 马太福音 28:2-6
    忽然,地震得很厉害;主的使者从天上下来,把石头辊开,坐在上面。他的样子好像闪电,衣服洁白如雪。看守的人因为害怕他,就浑身战抖,好像死了一样。那使者对妇女们说:“你们不要怕,我知道你们在找被钉十字架的耶稣。他不在这里,已经照他所说的复活了。你们来看安放他的地方吧。