<< Psalms 57:3 >>

本节经文

  • American Standard Version
    He will send from heaven, and save me, When he that would swallow me up reproacheth;[ Selah God will send forth his lovingkindness and his truth.
  • 新标点和合本
    那要吞我的人辱骂我的时候,神从天上必施恩救我,也必向我发出慈爱和诚实。
  • 和合本2010(上帝版)
    那践踏我的人辱骂我的时候,上帝必从天上施恩救我,(细拉)他必向我施行慈爱和信实。
  • 和合本2010(神版)
    那践踏我的人辱骂我的时候,神必从天上施恩救我,(细拉)他必向我施行慈爱和信实。
  • 当代译本
    上帝从天上施助、拯救我,使迫害我的人蒙羞。上帝必彰显祂的慈爱和信实。
  • 圣经新译本
    神从天上施恩拯救我,斥责那践踏我的人;(细拉)神必向我发出他的慈爱和信实。
  • 中文标准译本
    他从天上赐下救恩拯救我,他斥责那践踏我的人。细拉神赐下了他的慈爱和信实。
  • 新標點和合本
    那要吞我的人辱罵我的時候,神從天上必施恩救我,也必向我發出慈愛和誠實。
  • 和合本2010(上帝版)
    那踐踏我的人辱罵我的時候,上帝必從天上施恩救我,(細拉)他必向我施行慈愛和信實。
  • 和合本2010(神版)
    那踐踏我的人辱罵我的時候,神必從天上施恩救我,(細拉)他必向我施行慈愛和信實。
  • 當代譯本
    上帝從天上施助、拯救我,使迫害我的人蒙羞。上帝必彰顯祂的慈愛和信實。
  • 聖經新譯本
    神從天上施恩拯救我,斥責那踐踏我的人;(細拉)神必向我發出他的慈愛和信實。
  • 呂振中譯本
    他就從天上施恩來拯救我,使蹂躪我、的人蒙羞辱;(細拉)上帝一定施他的堅愛和忠信。
  • 中文標準譯本
    他從天上賜下救恩拯救我,他斥責那踐踏我的人。細拉神賜下了他的慈愛和信實。
  • 文理和合譯本
    欲噬我者詬詈我時、彼必自天施援、上帝必發其慈惠誠實兮、
  • 文理委辦譯本
    自天垂恩、救我於敵、免其凌辱、上帝施恩、真實無妄兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    從天上施恩救我、譴責欲吞我之人、細拉、天主必施憐憫及誠實、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    呼籲至尊。顯爾大能。
  • New International Version
    He sends from heaven and saves me, rebuking those who hotly pursue me— God sends forth his love and his faithfulness.
  • New International Reader's Version
    He answers from heaven and saves me. He puts to shame those who chase me. He shows his love and that he is faithful.
  • English Standard Version
    He will send from heaven and save me; he will put to shame him who tramples on me. Selah God will send out his steadfast love and his faithfulness!
  • New Living Translation
    He will send help from heaven to rescue me, disgracing those who hound me. Interlude My God will send forth his unfailing love and faithfulness.
  • Christian Standard Bible
    He reaches down from heaven and saves me, challenging the one who tramples me. Selah God sends his faithful love and truth.
  • New American Standard Bible
    He will send from heaven and save me; He rebukes the one who tramples upon me. Selah God will send His favor and His truth.
  • New King James Version
    He shall send from heaven and save me; He reproaches the one who would swallow me up. Selah God shall send forth His mercy and His truth.
  • Holman Christian Standard Bible
    He reaches down from heaven and saves me, challenging the one who tramples me. Selah God sends His faithful love and truth.
  • King James Version
    He shall send from heaven, and save me[ from] the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.
  • New English Translation
    May he send help from heaven and deliver me from my enemies who hurl insults!( Selah) May God send his loyal love and faithfulness!
  • World English Bible
    He will send from heaven, and save me, he rebukes the one who is pursuing me. Selah. God will send out his loving kindness and his truth.

交叉引用

  • Psalms 40:11
    Withhold not thou thy tender mercies from me, O Jehovah; Let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me.
  • Psalms 43:3
    Oh send out thy light and thy truth; let them lead me: Let them bring me unto thy holy hill, And to thy tabernacles.
  • Psalms 56:1-2
    Be merciful unto me, O God; for man would swallow me up: All the day long he fighting oppresseth me.Mine enemies would swallow me up all the day long; For they are many that fight proudly against me.
  • Psalms 61:7
    He shall abide before God for ever: Oh prepare lovingkindness and truth, that they may preserve him.
  • Psalms 144:5-7
    Bow thy heavens, O Jehovah, and come down: Touch the mountains, and they shall smoke.Cast forth lightning, and scatter them; Send out thine arrows, and discomfit them.Stretch forth thy hand from above; Rescue me, and deliver me out of great waters, Out of the hand of aliens;
  • Acts 12:11
    And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a truth, that the Lord hath sent forth his angel and delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews.
  • Psalms 18:6-50
    In my distress I called upon Jehovah, And cried unto my God: He heard my voice out of his temple, And my cry before him came into his ears.Then the earth shook and trembled; The foundations also of the mountains quaked And were shaken, because he was wroth.There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals were kindled by it.He bowed the heavens also, and came down; And thick darkness was under his feet.And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he soared upon the wings of the wind.He made darkness his hiding- place, his pavilion round about him, Darkness of waters, thick clouds of the skies.At the brightness before him his thick clouds passed, Hailstones and coals of fire.Jehovah also thundered in the heavens, And the Most High uttered his voice, Hailstones and coals of fire.And he sent out his arrows, and scattered them; Yea, lightnings manifold, and discomfited them.Then the channels of waters appeared, And the foundations of the world were laid bare, At thy rebuke, O Jehovah, At the blast of the breath of thy nostrils.He sent from on high, he took me; He drew me out of many waters.He delivered me from my strong enemy, And from them that hated me; for they were too mighty for me.They came upon me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.He brought me forth also into a large place; He delivered me, because he delighted in me.Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.For all his ordinances were before me, And I put not away his statutes from me.I was also perfect with him, And I kept myself from mine iniquity.Therefore hath Jehovah recompensed me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands in his eyesight.With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;With the pure thou wilt show thyself pure; And with the perverse thou wilt show thyself froward.For thou wilt save the afflicted people; But the haughty eyes thou wilt bring down.For thou wilt light my lamp: Jehovah my God will lighten my darkness.For by thee I run upon a troop; And by my God do I leap over a wall.As for God, his way is perfect: The word of Jehovah is tried; He is a shield unto all them that take refuge in him.For who is God, save Jehovah? And who is a rock, besides our God,The God that girdeth me with strength, And maketh my way perfect?He maketh my feet like hinds’ feet: And setteth me upon my high places.He teacheth my hands to war; So that mine arms do bend a bow of brass.Thou hast also given me the shield of thy salvation; And thy right hand hath holden me up, And thy gentleness hath made me great.Thou hast enlarged my steps under me, And my feet have not slipped.I will pursue mine enemies, and overtake them; Neither will I turn again till they are consumed.I will smite them through, so that they shall not be able to rise: They shall fall under my feet.For thou hast girded me with strength unto the battle: Thou hast subdued under me those that rose up against me.Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me.They cried, but there was none to save; Even unto Jehovah, but he answered them not.Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.Thou hast delivered me from the strivings of the people; Thou hast made me the head of the nations: A people whom I have not known shall serve me.As soon as they hear of me they shall obey me; The foreigners shall submit themselves unto me.The foreigners shall fade away, And shall come trembling out of their close places.Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,Even the God that executeth vengeance for me, And subdueth peoples under me.He rescueth me from mine enemies; Yea, thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name.Great deliverance giveth he to his king, And showeth lovingkindness to his anointed, To David and to his seed, for evermore.
  • Numbers 23:24
    Behold, the people riseth up as a lioness, And as a lion doth he lift himself up: He shall not lie down until he eat of the prey, And drink the blood of the slain.
  • Micah 3:2-3
    ye who hate the good, and love the evil; who pluck off their skin from off them, and their flesh from off their bones;who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them, and break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron.
  • John 1:17
    For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
  • Job 31:31
    If the men of my tent have not said, Who can find one that hath not been filled with his meat?
  • Matthew 28:2-6
    And behold, there was a great earthquake; for an angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled away the stone, and sat upon it.His appearance was as lightning, and his raiment white as snow:and for fear of him the watchers did quake, and became as dead men.And the angel answered and said unto the women, Fear not ye; for I know that ye seek Jesus, who hath been crucified.He is not here; for he is risen, even as he said. Come, see the place where the Lord lay.