<< Psalms 56:13 >>

本节经文

  • English Standard Version
    For you have delivered my soul from death, yes, my feet from falling, that I may walk before God in the light of life.
  • 新标点和合本
    因为你救我的命脱离死亡。你岂不是救护我的脚不跌倒、使我在生命光中行在神面前吗?
  • 和合本2010(上帝版)
    因为你救我的命脱离死亡。你保护我的脚不跌倒,使我在生命的光中行在上帝面前。
  • 和合本2010(神版)
    因为你救我的命脱离死亡。你保护我的脚不跌倒,使我在生命的光中行在神面前。
  • 当代译本
    因为你救我脱离死亡,使我没有跌倒,让我可以活在你面前,沐浴生命之光。
  • 圣经新译本
    因为你救了我的性命脱离死亡;你不是救了我的脚不跌倒,使我在生命的光中,行在神你的面前吗?
  • 中文标准译本
    因为你解救了我的性命脱离死亡,绝不会让我的脚绊跌,好使我得以在生命的光中行在神的面前!
  • 新標點和合本
    因為你救我的命脫離死亡。你豈不是救護我的腳不跌倒、使我在生命光中行在神面前嗎?
  • 和合本2010(上帝版)
    因為你救我的命脫離死亡。你保護我的腳不跌倒,使我在生命的光中行在上帝面前。
  • 和合本2010(神版)
    因為你救我的命脫離死亡。你保護我的腳不跌倒,使我在生命的光中行在神面前。
  • 當代譯本
    因為你救我脫離死亡,使我沒有跌倒,讓我可以活在你面前,沐浴生命之光。
  • 聖經新譯本
    因為你救了我的性命脫離死亡;你不是救了我的腳不跌倒,使我在生命的光中,行在神你的面前嗎?
  • 呂振中譯本
    因為你援救了我的性命脫離死亡,你不是救護了我的腳免被推倒,使我得以在上帝面前出入往來於生命之光中麼?
  • 中文標準譯本
    因為你解救了我的性命脫離死亡,絕不會讓我的腳絆跌,好使我得以在生命的光中行在神的面前!
  • 文理和合譯本
    蓋爾拯我魂於死亡、豈不佑我足、不至顚蹶、俾我行於生命光中、在上帝前兮、
  • 文理委辦譯本
    昔蒙爾援余於死亡、今求爾免余於傾跌、俾我享有生之福、崇事爾兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因主從死中救我生命、保祐我免於傾跌、使我在生命光中、奉事天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    平生宿願。何以償之。中心藏之。何目忘之。誓將主德。宣而揚之。
  • New International Version
    For you have delivered me from death and my feet from stumbling, that I may walk before God in the light of life.
  • New International Reader's Version
    You have saved me from the darkness of death. You have kept me from tripping and falling. Now I can live with you in the light of life.
  • New Living Translation
    For you have rescued me from death; you have kept my feet from slipping. So now I can walk in your presence, O God, in your life giving light.
  • Christian Standard Bible
    For you rescued me from death, even my feet from stumbling, to walk before God in the light of life.
  • New American Standard Bible
    For You have saved my soul from death, Indeed my feet from stumbling, So that I may walk before God In the light of the living.
  • New King James Version
    For You have delivered my soul from death. Have You not kept my feet from falling, That I may walk before God In the light of the living?
  • American Standard Version
    For thou hast delivered my soul from death: Hast thou not delivered my feet from falling, That I may walk before God In the light of the living?
  • Holman Christian Standard Bible
    For You delivered me from death, even my feet from stumbling, to walk before God in the light of life.
  • King James Version
    For thou hast delivered my soul from death:[ wilt] not[ thou deliver] my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?
  • New English Translation
    when you deliver my life from death. You keep my feet from stumbling, so that I might serve God as I enjoy life.
  • World English Bible
    For you have delivered my soul from death, and prevented my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living.

交叉引用

  • Psalms 116:8-9
    For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from stumbling;I will walk before the Lord in the land of the living.
  • Job 33:30
    to bring back his soul from the pit, that he may be lighted with the light of life.
  • Isaiah 38:3
    and said,“ Please, O Lord, remember how I have walked before you in faithfulness and with a whole heart, and have done what is good in your sight.” And Hezekiah wept bitterly.
  • Genesis 17:1
    When Abram was ninety-nine years old the Lord appeared to Abram and said to him,“ I am God Almighty; walk before me, and be blameless,
  • Psalms 86:12-13
    I give thanks to you, O Lord my God, with my whole heart, and I will glorify your name forever.For great is your steadfast love toward me; you have delivered my soul from the depths of Sheol.
  • Isaiah 2:5
    O house of Jacob, come, let us walk in the light of the Lord.
  • Psalms 17:5
    My steps have held fast to your paths; my feet have not slipped.
  • 1 Samuel 2 9
    “ He will guard the feet of his faithful ones, but the wicked shall be cut off in darkness, for not by might shall a man prevail.
  • James 5:20
    let him know that whoever brings back a sinner from his wandering will save his soul from death and will cover a multitude of sins.
  • Psalms 145:14
    The Lord upholds all who are falling and raises up all who are bowed down.
  • John 8:12
    Again Jesus spoke to them, saying,“ I am the light of the world. Whoever follows me will not walk in darkness, but will have the light of life.”
  • John 12:35-36
    So Jesus said to them,“ The light is among you for a little while longer. Walk while you have the light, lest darkness overtake you. The one who walks in the darkness does not know where he is going.While you have the light, believe in the light, that you may become sons of light.” When Jesus had said these things, he departed and hid himself from them.
  • 1 Thessalonians 1 10
    and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, Jesus who delivers us from the wrath to come.
  • Hebrews 2:15
    and deliver all those who through fear of death were subject to lifelong slavery.
  • Psalms 94:18
    When I thought,“ My foot slips,” your steadfast love, O Lord, held me up.
  • Ephesians 5:8-14
    for at one time you were darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light( for the fruit of light is found in all that is good and right and true),and try to discern what is pleasing to the Lord.Take no part in the unfruitful works of darkness, but instead expose them.For it is shameful even to speak of the things that they do in secret.But when anything is exposed by the light, it becomes visible,for anything that becomes visible is light. Therefore it says,“ Awake, O sleeper, and arise from the dead, and Christ will shine on you.”
  • Revelation 21:23-24
    And the city has no need of sun or moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and its lamp is the Lamb.By its light will the nations walk, and the kings of the earth will bring their glory into it,
  • Psalms 49:15
    But God will ransom my soul from the power of Sheol, for he will receive me. Selah
  • 2 Corinthians 1 10
    He delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us. On him we have set our hope that he will deliver us again.