主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 56:11
>>
本节经文
呂振中譯本
我倚靠的乃是上帝,我不懼怕;人能把我怎麼樣呢?
新标点和合本
我倚靠神,必不惧怕。人能把我怎么样呢?
和合本2010(上帝版)
我倚靠上帝,必不惧怕。人能把我怎么样呢?
和合本2010(神版)
我倚靠神,必不惧怕。人能把我怎么样呢?
当代译本
我信靠上帝,就不惧怕,区区世人能把我怎样?
圣经新译本
我倚靠神,就必不惧怕,人能把我怎么样呢?
中文标准译本
依靠神,我就不害怕,人能对我做什么呢?
新標點和合本
我倚靠神,必不懼怕。人能把我怎麼樣呢?
和合本2010(上帝版)
我倚靠上帝,必不懼怕。人能把我怎麼樣呢?
和合本2010(神版)
我倚靠神,必不懼怕。人能把我怎麼樣呢?
當代譯本
我信靠上帝,就不懼怕,區區世人能把我怎樣?
聖經新譯本
我倚靠神,就必不懼怕,人能把我怎麼樣呢?
中文標準譯本
依靠神,我就不害怕,人能對我做什麼呢?
文理和合譯本
我恃上帝、而不恐懼、世人其奈我何兮、
文理委辦譯本
予惟上帝是賴、斯世之人、焉能害我兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我仰賴天主、我無所恐懼、人何能害我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
有恃何恐。聖德是歌。
New International Version
in God I trust and am not afraid. What can man do to me?
New International Reader's Version
I trust in God. I am not afraid. What can mere people do to me?
English Standard Version
in God I trust; I shall not be afraid. What can man do to me?
New Living Translation
I trust in God, so why should I be afraid? What can mere mortals do to me?
Christian Standard Bible
in God I trust; I will not be afraid. What can mere humans do to me?
New American Standard Bible
In God I have put my trust, I shall not be afraid. What can mankind do to me?
New King James Version
In God I have put my trust; I will not be afraid. What can man do to me?
American Standard Version
In God have I put my trust, I will not be afraid; What can man do unto me?
Holman Christian Standard Bible
in God I trust; I will not fear. What can man do to me?
King James Version
In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me.
New English Translation
in God I trust, I am not afraid. What can mere men do to me?
World English Bible
I have put my trust in God. I will not be afraid. What can man do to me?
交叉引用
詩篇 112:7-8
壞消息他也不懼怕;他的心堅定,倚靠着永恆主。他的心鎮定,總不懼怕,直到他看見他敵人遭報。
以賽亞書 51:7-8
『認識公義、將我的律法存於心中的人民哪,聽我吧!不要怕人的辱罵,不要因人的毁謗而驚慌;因為蛀蟲必咬他們、像咬衣服,蟲子必咬他們、像咬毛羢;惟獨我的義氣永遠長存,我的救恩施到代代。』
以賽亞書 51:12-13
『是我,我親自安慰你們的;你怎麼啦,你竟怕那會死的人,怕那生成如草的世人呀!你竟忘了那造了你、的永恆主,那展開諸天,奠定了大地的,而那窘迫人者準備要行毁滅時、你就終日懼怕他的烈怒呀!其實那窘迫人者的烈怒在哪裏呢?
詩篇 27:1
永恆主是我的光,是拯救我的;我還怕誰呢?永恆主是我性命的逃難所;我還懼怕誰呢?