<< 诗篇 55:23 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    神哪,你必使恶人下到灭亡的深坑里!那些杀人流血、行诡诈的人,必活不过半生;至于我,我要依靠你。
  • 新标点和合本
    神啊,你必使恶人下入灭亡的坑;流人血、行诡诈的人必活不到半世,但我要倚靠你。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝啊,你必使恶人坠入灭亡的坑;那好流人血、行诡诈的人必活不过半生,但我要倚靠你。
  • 和合本2010(神版)
    神啊,你必使恶人坠入灭亡的坑;那好流人血、行诡诈的人必活不过半生,但我要倚靠你。
  • 当代译本
    上帝啊,你必把恶人送进灭亡的坑里。嗜血成性的骗子必早早夭亡。但我要信靠你。
  • 圣经新译本
    神啊!你必使恶人堕入灭亡的深坑里;流人血和行诡诈的人必活不到半世;至于我,我必倚靠你。
  • 新標點和合本
    神啊,你必使惡人下入滅亡的坑;流人血、行詭詐的人必活不到半世,但我要倚靠你。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝啊,你必使惡人墜入滅亡的坑;那好流人血、行詭詐的人必活不過半生,但我要倚靠你。
  • 和合本2010(神版)
    神啊,你必使惡人墜入滅亡的坑;那好流人血、行詭詐的人必活不過半生,但我要倚靠你。
  • 當代譯本
    上帝啊,你必把惡人送進滅亡的坑裡。嗜血成性的騙子必早早夭亡。但我要信靠你。
  • 聖經新譯本
    神啊!你必使惡人墮入滅亡的深坑裡;流人血和行詭詐的人必活不到半世;至於我,我必倚靠你。
  • 呂振中譯本
    但你呢、上帝啊,使惡人下陰冥之坑哦!使流人血行詭詐的人活不到其半世哦!至於我呢、我是要倚靠你的。
  • 中文標準譯本
    神哪,你必使惡人下到滅亡的深坑裡!那些殺人流血、行詭詐的人,必活不過半生;至於我,我要依靠你。
  • 文理和合譯本
    維彼惡人、爾上帝必使之墜於陷阱、嗜殺與行詐者、生存不及半世、我則惟爾是恃兮、
  • 文理委辦譯本
    暴虐妄作、中年短折、陷於坎阱、上帝使然、予惟上帝是賴兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟彼殺人行詐者、天主乎、必使之墮落陷阱、不容其享半世之年、惟我永久仰賴天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    一切委主手。必釋爾重負。善人為主棄。從來未曾有。
  • New International Version
    But you, God, will bring down the wicked into the pit of decay; the bloodthirsty and deceitful will not live out half their days. But as for me, I trust in you.
  • New International Reader's Version
    God, you will bring sinners down to the grave. Murderers and liars won’t live out even half of their lives. But I trust in you.
  • English Standard Version
    But you, O God, will cast them down into the pit of destruction; men of blood and treachery shall not live out half their days. But I will trust in you.
  • New Living Translation
    But you, O God, will send the wicked down to the pit of destruction. Murderers and liars will die young, but I am trusting you to save me.
  • Christian Standard Bible
    God, you will bring them down to the Pit of destruction; men of bloodshed and treachery will not live out half their days. But I will trust in you.
  • New American Standard Bible
    But You, God, will bring them down to the pit of destruction; Men of bloodshed and deceit will not live out half their days. But I will trust in You.
  • New King James Version
    But You, O God, shall bring them down to the pit of destruction; Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days; But I will trust in You.
  • American Standard Version
    But thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days; But I will trust in thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    God, You will bring them down to the Pit of destruction; men of bloodshed and treachery will not live out half their days. But I will trust in You.
  • King James Version
    But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
  • New English Translation
    But you, O God, will bring them down to the deep Pit. Violent and deceitful people will not live even half a normal lifespan. But as for me, I trust in you.
  • World English Bible
    But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.

交叉引用

  • 约伯记 15:32
  • 箴言 10:27
    敬畏耶和华使年日增添,而恶人的岁月必被截短。
  • 诗篇 5:6
    你必消灭说谎言的人;杀人流血的、行诡诈的,都为耶和华所憎恶。
  • 以赛亚书 38:17
    看哪!我受尽苦痛,是对我有益的;是你在爱中保全我的灵魂脱离灭亡之坑,是你把我的一切罪都抛在你的背后。
  • 箴言 27:20
    阴间地府,从不饱足;人的眼目,也不饱足。
  • 撒母耳记下 20:9-10
  • 诗篇 73:18
    你确实把他们放在易滑之地,使他们仆倒灭亡。
  • 列王纪上 2:5-6
  • 诗篇 25:2
    我的神哪,我依靠你,求你不要让我蒙羞,不要让我的仇敌在我面前欢庆!
  • 诗篇 7:15-16
    他挖了坑,挖得很深,自己却掉进所挖的深坑里。他的祸患将归到自己的头上,他的残暴将落在自己的头顶。
  • 箴言 15:11
    阴间和地狱尚且展露在耶和华面前,更何况世人的心呢!
  • 传道书 7:17
    不要作恶过度,也不要作愚昧人;时候未到,何必寻死呢?
  • 撒母耳记下 3:27
  • 诗篇 58:9
    在你们的锅还没有被荆棘烧热之前,他就要用旋风,把其中未烧着的和已烧着的一起刮走!
  • 诗篇 59:12-13
    愿他们因口中的罪和嘴上的话,在自己的骄傲中被缠住;因为他们所说的都是诅咒和谎言。求你在怒火中灭绝他们、灭绝他们,使他们不复存在。愿人们明白:神在雅各中掌权,直到地极。细拉
  • 马太福音 27:4-5
    说:“我出卖了无辜人的血,我有罪了。”但是他们说:“这与我们有什么关系?你自己看着办吧!”犹大把银钱丢在圣所里就退了出来,去上吊自杀了。