主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 55:20
>>
本节经文
中文标准译本
我的同伴伸手对付自己的朋友,他亵渎了自己的约。
新标点和合本
他背了约,伸手攻击与他和好的人。
和合本2010(上帝版)
他背了约,伸手攻击与他和好的人。
和合本2010(神版)
他背了约,伸手攻击与他和好的人。
当代译本
我的同伴违背盟约,攻击朋友。
圣经新译本
他违背了自己的约,伸手攻击那些与他和好的人。
新標點和合本
他背了約,伸手攻擊與他和好的人。
和合本2010(上帝版)
他背了約,伸手攻擊與他和好的人。
和合本2010(神版)
他背了約,伸手攻擊與他和好的人。
當代譯本
我的同伴違背盟約,攻擊朋友。
聖經新譯本
他違背了自己的約,伸手攻擊那些與他和好的人。
呂振中譯本
我的同伴伸手攻擊他的盟友,瀆犯了他的約。
中文標準譯本
我的同伴伸手對付自己的朋友,他褻瀆了自己的約。
文理和合譯本
彼伸厥手、攻其和好之人、背其盟約兮、
文理委辦譯本
逆其友朋、背其盟約、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼背棄盟約、伸手攻擊與己交好之人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
我求必見應。此輩將淪滅。目中無主宰。惡性終不改。
New International Version
My companion attacks his friends; he violates his covenant.
New International Reader's Version
My companion attacks his friends. He breaks his promise.
English Standard Version
My companion stretched out his hand against his friends; he violated his covenant.
New Living Translation
As for my companion, he betrayed his friends; he broke his promises.
Christian Standard Bible
My friend acts violently against those at peace with him; he violates his covenant.
New American Standard Bible
He has put forth his hands against those who were at peace with him; He has violated his covenant.
New King James Version
He has put forth his hands against those who were at peace with him; He has broken his covenant.
American Standard Version
He hath put forth his hands against such as were at peace with him: He hath profaned his covenant.
Holman Christian Standard Bible
My friend acts violently against those at peace with him; he violates his covenant.
King James Version
He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
New English Translation
He attacks his friends; he breaks his solemn promises to them.
World English Bible
He raises his hands against his friends. He has violated his covenant.
交叉引用
诗篇 7:4
如果我恶待那与我和好的人,或是无故掠夺我的敌人,
诗篇 89:34
我不会违背我的约,也不会改变我口中所出的话。
使徒行传 12:1
大约在此时,希律王下手虐待教会中的一些人,
诗篇 89:38
但如今,你对你的受膏者动了怒,你抛弃并厌弃了他。
撒母耳记下 14:32-33
撒母耳记下 2:4
以西结书 17:16-19
撒母耳记上 22:17
王就对他身旁侍立的护卫兵说:“你们过去斩杀耶和华的祭司们,因为他们也与大卫联手,他们知道大卫逃走,却不告诉我。”但王的臣仆们不愿意伸手杀害耶和华的祭司。
传道书 8:2
我劝你遵守王的命令,因为你向神起了誓;
撒母耳记上 24:10
看哪,今天你亲眼看到了,在洞穴里,耶和华把你交在了我手中。有人说要杀你,我却顾惜你,说:‘我绝不对我主下手,因为他是耶和华的受膏者。’
诗篇 109:5
他们对我以恶报善,以恨报爱。
撒母耳记下 18:12
撒母耳记下 5:3
诗篇 89:28
我要向他持守我的慈爱,直到永远;我与他所立的约也必坚定。
诗篇 120:6-7
我与恨恶和平的人,一同居住太久了。我要和平,我只要一说话,他们就要争战。
撒母耳记下 15:10-12