主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 54:7
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
主從一切患難中拯救我、使我得目睹仇敵遭報、
新标点和合本
他从一切的急难中把我救出来;我的眼睛也看见了我仇敌遭报。
和合本2010(上帝版-简体)
他从一切的急难中把我救出来,我的眼睛也看见了我的仇敌遭报。
和合本2010(神版-简体)
他从一切的急难中把我救出来,我的眼睛也看见了我的仇敌遭报。
当代译本
你拯救我脱离一切艰难,让我傲视仇敌。
圣经新译本
他救我脱离了一切患难;我亲眼看见了我的仇敌灭亡。
中文标准译本
他解救我脱离了一切患难,我的眼睛已经看到我仇敌的下场。
新標點和合本
他從一切的急難中把我救出來;我的眼睛也看見了我仇敵遭報。
和合本2010(上帝版-繁體)
他從一切的急難中把我救出來,我的眼睛也看見了我的仇敵遭報。
和合本2010(神版-繁體)
他從一切的急難中把我救出來,我的眼睛也看見了我的仇敵遭報。
當代譯本
你拯救我脫離一切艱難,讓我傲視仇敵。
聖經新譯本
他救我脫離了一切患難;我親眼看見了我的仇敵滅亡。
呂振中譯本
求你援救我脫離一切患難;願我親眼看到我仇敵遭報。
中文標準譯本
他解救我脫離了一切患難,我的眼睛已經看到我仇敵的下場。
文理和合譯本
彼救我於諸難、我敵遭報、我目得睹兮、
文理委辦譯本
彼救我於難、滅我之敵、俾予目睹兮。
吳經熊文理聖詠與新經全集
多行不義。必也自斃。憑爾之誠。加以傾否。
New International Version
You have delivered me from all my troubles, and my eyes have looked in triumph on my foes.
New International Reader's Version
You have saved me from all my troubles. With my own eyes I have seen you win the battle over my enemies.
English Standard Version
For he has delivered me from every trouble, and my eye has looked in triumph on my enemies.
New Living Translation
For you have rescued me from my troubles and helped me to triumph over my enemies.
Christian Standard Bible
For he has rescued me from every trouble, and my eye has looked down on my enemies.
New American Standard Bible
For He has saved me from all trouble, And my eye has looked with satisfaction upon my enemies.
New King James Version
For He has delivered me out of all trouble; And my eye has seen its desire upon my enemies.
American Standard Version
For he hath delivered me out of all trouble; And mine eye hath seen my desire upon mine enemies.
Holman Christian Standard Bible
For He has delivered me from every trouble, and my eye has looked down on my enemies.
King James Version
For he hath delivered me out of all trouble: and mine eye hath seen[ his desire] upon mine enemies.
New English Translation
Surely he rescues me from all trouble, and I triumph over my enemies.
World English Bible
For he has delivered me out of all trouble. My eye has seen triumph over my enemies.
交叉引用
詩篇 59:10
我天主以恩來迎接我、使我得見仇敵遭報、
詩篇 112:8
心中安定、無所恐懼、必得目睹仇敵遭報、
詩篇 92:11
使我目睹我仇敵遭報、耳聽起而攻我之惡人受罰、
詩篇 118:7
主保護我、救助我、使我得見仇敵遭報、
撒母耳記上 26:24
我今日以爾命為重、主亦必以我命為重、救我出於一切患難、
詩篇 37:34
爾當仰望主、遵守主之道、主必使爾高升而得地為業、親眼得見惡人滅絕、
創世記 48:16
救贖我脫於一切患難之使者、賜福於二童子、可歸我名下、與我祖父亞伯拉罕以撒之名下、願其在世昌熾蕃衍、
詩篇 58:10-11
善人見惡人遭報、必然喜悅、必濯足於惡人之血中、彼時人必云、善人果有善報、在世間真有判斷之天主、
詩篇 91:8
爾惟眼見此事、必得睹惡人遭報、
提摩太後書 4:18
主亦必救我脫諸惡事、且必祐我得入其天國、願榮光歸之、至於世世、阿們、○
詩篇 34:6
窮苦人呼籲、主即垂聽、救之於一切患難、
詩篇 34:19
善人多遭患難、主由其中救援之、
撒母耳記下 4:9
大衛謂比綠人臨門子利甲、及利甲兄巴拿曰、我指援援原文作贖我命脫於諸難永生天主而誓、