<< Psalms 53:5 >>

本节经文

  • New King James Version
    There they are in great fear Where no fear was, For God has scattered the bones of him who encamps against you; You have put them to shame, Because God has despised them.
  • 新标点和合本
    他们在无可惧怕之处就大大害怕,因为神把那安营攻击你之人的骨头散开了。你使他们蒙羞,因为神弃绝了他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们在无可惧怕之处就大大害怕,因为上帝使那安营攻击你之人的骨头散开了。你使他们蒙羞,因为上帝弃绝了他们。
  • 和合本2010(神版)
    他们在无可惧怕之处就大大害怕,因为神使那安营攻击你之人的骨头散开了。你使他们蒙羞,因为神弃绝了他们。
  • 当代译本
    因此,他们必陷入空前的惊恐。上帝必使攻击你的仇敌粉身碎骨,你必使他们蒙羞受辱,因为上帝弃绝了他们。
  • 圣经新译本
    他们在无可惊惧的时候,必大大震惊;因为神把那些扎营攻击你的人的骨头击散了;他们蒙羞受辱,因为神弃绝了他们。
  • 中文标准译本
    他们在无可恐惧之处也会大大恐惧;因为神打散了那些扎营攻击你之人的骨头。你使他们蒙羞,因为神厌弃他们。
  • 新標點和合本
    他們在無可懼怕之處就大大害怕,因為神把那安營攻擊你之人的骨頭散開了。你使他們蒙羞,因為神棄絕了他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們在無可懼怕之處就大大害怕,因為上帝使那安營攻擊你之人的骨頭散開了。你使他們蒙羞,因為上帝棄絕了他們。
  • 和合本2010(神版)
    他們在無可懼怕之處就大大害怕,因為神使那安營攻擊你之人的骨頭散開了。你使他們蒙羞,因為神棄絕了他們。
  • 當代譯本
    因此,他們必陷入空前的驚恐。上帝必使攻擊你的仇敵粉身碎骨,你必使他們蒙羞受辱,因為上帝棄絕了他們。
  • 聖經新譯本
    他們在無可驚懼的時候,必大大震驚;因為神把那些紮營攻擊你的人的骨頭擊散了;他們蒙羞受辱,因為神棄絕了他們。
  • 呂振中譯本
    他們震懾恐懼,未曾有這樣的恐懼;因為上帝把紮營攻擊你的骨頭擊散了;你使他們狼狽周章,因為上帝棄絕了他們。
  • 中文標準譯本
    他們在無可恐懼之處也會大大恐懼;因為神打散了那些紮營攻擊你之人的骨頭。你使他們蒙羞,因為神厭棄他們。
  • 文理和合譯本
    於無可畏之境、悚然大懼、建營攻爾者、上帝散其骨、上帝棄之、爾則使之蒙羞兮、
  • 文理委辦譯本
    平時無寅畏之心、後日有靡涯之懼兮、凡為善人之敵者、上帝必藐視之、使百骸離散、貽羞斯世兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼皆驚懼、於無可驚懼之時亦驚懼、因主使圍困爾爾即主之民下同者骸骨離散、爾使彼羞愧、因天主已輕棄之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    豈其作惡者。莫具纖屑知。何以不懷主。靦然食民脂。
  • New International Version
    But there they are, overwhelmed with dread, where there was nothing to dread. God scattered the bones of those who attacked you; you put them to shame, for God despised them.
  • New International Reader's Version
    Just look at them! They are filled with terror even when there is nothing to be afraid of! People of Israel, God scattered the bones of those who attacked you. You put them to shame, because God hated them.
  • English Standard Version
    There they are, in great terror, where there is no terror! For God scatters the bones of him who encamps against you; you put them to shame, for God has rejected them.
  • New Living Translation
    Terror will grip them, terror like they have never known before. God will scatter the bones of your enemies. You will put them to shame, for God has rejected them.
  • Christian Standard Bible
    Then they will be filled with dread— dread like no other— because God will scatter the bones of those who besiege you. You will put them to shame, for God has rejected them.
  • New American Standard Bible
    They were in great fear there, where no fear had been; For God scattered the bones of him who encamped against you; You put them to shame, because God had rejected them.
  • American Standard Version
    There were they in great fear, where no fear was; For God hath scattered the bones of him that encampeth against thee: Thou hast put them to shame, because God hath rejected them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then they will be filled with terror— terror like no other— because God will scatter the bones of those who besiege you. You will put them to shame, for God has rejected them.
  • King James Version
    There were they in great fear,[ where] no fear was: for God hath scattered the bones of him that encampeth[ against] thee: thou hast put[ them] to shame, because God hath despised them.
  • New English Translation
    They are absolutely terrified, even by things that do not normally cause fear. For God annihilates those who attack you. You are able to humiliate them because God has rejected them.
  • World English Bible
    There they were in great fear, where no fear was, for God has scattered the bones of him who encamps against you. You have put them to shame, because God has rejected them.

交叉引用

  • Leviticus 26:17
    I will set My face against you, and you shall be defeated by your enemies. Those who hate you shall reign over you, and you shall flee when no one pursues you.
  • Proverbs 28:1
    The wicked flee when no one pursues, But the righteous are bold as a lion.
  • Leviticus 26:36
    ‘ And as for those of you who are left, I will send faintness into their hearts in the lands of their enemies; the sound of a shaken leaf shall cause them to flee; they shall flee as though fleeing from a sword, and they shall fall when no one pursues.
  • Ezekiel 6:5
    And I will lay the corpses of the children of Israel before their idols, and I will scatter your bones all around your altars.
  • Psalms 141:7
    Our bones are scattered at the mouth of the grave, As when one plows and breaks up the earth.
  • Jeremiah 6:30
    People will call them rejected silver, Because the Lord has rejected them.”
  • 1 Samuel 14 15
    And there was trembling in the camp, in the field, and among all the people. The garrison and the raiders also trembled; and the earth quaked, so that it was a very great trembling.
  • Deuteronomy 28:65-67
    And among those nations you shall find no rest, nor shall the sole of your foot have a resting place; but there the Lord will give you a trembling heart, failing eyes, and anguish of soul.Your life shall hang in doubt before you; you shall fear day and night, and have no assurance of life.In the morning you shall say,‘ Oh, that it were evening!’ And at evening you shall say,‘ Oh, that it were morning!’ because of the fear which terrifies your heart, and because of the sight which your eyes see.
  • Psalms 2:4
    He who sits in the heavens shall laugh; The Lord shall hold them in derision.
  • Psalms 14:5
    There they are in great fear, For God is with the generation of the righteous.
  • Lamentations 2:6
    He has done violence to His tabernacle, As if it were a garden; He has destroyed His place of assembly; The Lord has caused The appointed feasts and Sabbaths to be forgotten in Zion. In His burning indignation He has spurned the king and the priest.
  • 2 Kings 7 6-2 Kings 7 7
    For the Lord had caused the army of the Syrians to hear the noise of chariots and the noise of horses— the noise of a great army; so they said to one another,“ Look, the king of Israel has hired against us the kings of the Hittites and the kings of the Egyptians to attack us!”Therefore they arose and fled at twilight, and left the camp intact— their tents, their horses, and their donkeys— and they fled for their lives.
  • Jeremiah 8:1-2
    “ At that time,” says the Lord,“ they shall bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of its princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves.They shall spread them before the sun and the moon and all the host of heaven, which they have loved and which they have served and after which they have walked, which they have sought and which they have worshiped. They shall not be gathered nor buried; they shall be like refuse on the face of the earth.
  • Job 15:21
    Dreadful sounds are in his ears; In prosperity the destroyer comes upon him.
  • Psalms 35:26
    Let them be ashamed and brought to mutual confusion Who rejoice at my hurt; Let them be clothed with shame and dishonor Who exalt themselves against me.
  • Psalms 35:4
    Let those be put to shame and brought to dishonor Who seek after my life; Let those be turned back and brought to confusion Who plot my hurt.
  • Isaiah 37:22-38
    this is the word which the Lord has spoken concerning him:“ The virgin, the daughter of Zion, Has despised you, laughed you to scorn; The daughter of Jerusalem Has shaken her head behind your back!“ Whom have you reproached and blasphemed? Against whom have you raised your voice, And lifted up your eyes on high? Against the Holy One of Israel.By your servants you have reproached the Lord, And said,‘ By the multitude of my chariots I have come up to the height of the mountains, To the limits of Lebanon; I will cut down its tall cedars And its choice cypress trees; I will enter its farthest height, To its fruitful forest.I have dug and drunk water, And with the soles of my feet I have dried up All the brooks of defense.’“ Did you not hear long ago How I made it, From ancient times that I formed it? Now I have brought it to pass, That you should be For crushing fortified cities into heaps of ruins.Therefore their inhabitants had little power; They were dismayed and confounded; They were as the grass of the field And the green herb, As the grass on the housetops And grain blighted before it is grown.“ But I know your dwelling place, Your going out and your coming in, And your rage against Me.Because your rage against Me and your tumult Have come up to My ears, Therefore I will put My hook in your nose And My bridle in your lips, And I will turn you back By the way which you came.”’“ This shall be a sign to you: You shall eat this year such as grows of itself, And the second year what springs from the same; Also in the third year sow and reap, Plant vineyards and eat the fruit of them.And the remnant who have escaped of the house of Judah Shall again take root downward, And bear fruit upward.For out of Jerusalem shall go a remnant, And those who escape from Mount Zion. The zeal of the Lord of hosts will do this.“ Therefore thus says the Lord concerning the king of Assyria:‘ He shall not come into this city, Nor shoot an arrow there, Nor come before it with shield, Nor build a siege mound against it.By the way that he came, By the same shall he return; And he shall not come into this city,’ Says the Lord.‘ For I will defend this city, to save it For My own sake and for My servant David’s sake.’”Then the angel of the Lord went out, and killed in the camp of the Assyrians one hundred and eighty-five thousand; and when people arose early in the morning, there were the corpses— all dead.So Sennacherib king of Assyria departed and went away, returned home, and remained at Nineveh.Now it came to pass, as he was worshiping in the house of Nisroch his god, that his sons Adrammelech and Sharezer struck him down with the sword; and they escaped into the land of Ararat. Then Esarhaddon his son reigned in his place.
  • Psalms 40:14
    Let them be ashamed and brought to mutual confusion Who seek to destroy my life; Let them be driven backward and brought to dishonor Who wish me evil.
  • Psalms 83:16-17
    Fill their faces with shame, That they may seek Your name, O Lord.Let them be confounded and dismayed forever; Yes, let them be put to shame and perish,
  • Psalms 73:20
    As a dream when one awakes, So, Lord, when You awake, You shall despise their image.
  • Ezekiel 37:1-11
    The hand of the Lord came upon me and brought me out in the Spirit of the Lord, and set me down in the midst of the valley; and it was full of bones.Then He caused me to pass by them all around, and behold, there were very many in the open valley; and indeed they were very dry.And He said to me,“ Son of man, can these bones live?” So I answered,“ O Lord GOD, You know.”Again He said to me,“ Prophesy to these bones, and say to them,‘ O dry bones, hear the word of the Lord!Thus says the Lord GOD to these bones:“ Surely I will cause breath to enter into you, and you shall live.I will put sinews on you and bring flesh upon you, cover you with skin and put breath in you; and you shall live. Then you shall know that I am the Lord.”’”So I prophesied as I was commanded; and as I prophesied, there was a noise, and suddenly a rattling; and the bones came together, bone to bone.Indeed, as I looked, the sinews and the flesh came upon them, and the skin covered them over; but there was no breath in them.Also He said to me,“ Prophesy to the breath, prophesy, son of man, and say to the breath,‘ Thus says the Lord God:“ Come from the four winds, O breath, and breathe on these slain, that they may live.”’”So I prophesied as He commanded me, and breath came into them, and they lived, and stood upon their feet, an exceedingly great army.Then He said to me,“ Son of man, these bones are the whole house of Israel. They indeed say,‘ Our bones are dry, our hope is lost, and we ourselves are cut off!’