主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
詩篇 51:16
>>
本节经文
聖經新譯本
因為你不喜愛祭物;我就是獻上燔祭,你也不喜悅。
新标点和合本
你本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上;燔祭,你也不喜悦。
和合本2010(上帝版-简体)
你本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上;燔祭你也不喜悦。
和合本2010(神版-简体)
你本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上;燔祭你也不喜悦。
当代译本
你不喜欢祭物,否则我会献上,你也不喜爱燔祭。
圣经新译本
因为你不喜爱祭物;我就是献上燔祭,你也不喜悦。
中文标准译本
你所喜悦的不是祭物,否则我就会献上;燔祭也不是你所悦纳的。
新標點和合本
你本不喜愛祭物,若喜愛,我就獻上;燔祭,你也不喜悅。
和合本2010(上帝版-繁體)
你本不喜愛祭物,若喜愛,我就獻上;燔祭你也不喜悅。
和合本2010(神版-繁體)
你本不喜愛祭物,若喜愛,我就獻上;燔祭你也不喜悅。
當代譯本
你不喜歡祭物,否則我會獻上,你也不喜愛燔祭。
呂振中譯本
因為你不喜愛祭物;我若獻上燔祭,你也不悅納。
中文標準譯本
你所喜悅的不是祭物,否則我就會獻上;燔祭也不是你所悅納的。
文理和合譯本
爾不喜祭品、否則我必獻之、燔祭非爾所悅兮、
文理委辦譯本
燔祭禮物、爾所不欲、欲則予必獻之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主不欲祭物、欲則我必獻之、火焚祭亦非主喜悅、
吳經熊文理聖詠與新經全集
求我恩主。寬免罪刑。有生之日。宣揚洪恩。
New International Version
You do not delight in sacrifice, or I would bring it; you do not take pleasure in burnt offerings.
New International Reader's Version
You don’t take delight in sacrifice. If you did, I would bring it. You don’t take pleasure in burnt offerings.
English Standard Version
For you will not delight in sacrifice, or I would give it; you will not be pleased with a burnt offering.
New Living Translation
You do not desire a sacrifice, or I would offer one. You do not want a burnt offering.
Christian Standard Bible
You do not want a sacrifice, or I would give it; you are not pleased with a burnt offering.
New American Standard Bible
For You do not delight in sacrifice, otherwise I would give it; You do not take pleasure in burnt offering.
New King James Version
For You do not desire sacrifice, or else I would give it; You do not delight in burnt offering.
American Standard Version
For thou delightest not in sacrifice; else would I give it: Thou hast no pleasure in burnt- offering.
King James Version
For thou desirest not sacrifice; else would I give[ it]: thou delightest not in burnt offering.
New English Translation
Certainly you do not want a sacrifice, or else I would offer it; you do not desire a burnt sacrifice.
World English Bible
For you don’t delight in sacrifice, or else I would give it. You have no pleasure in burnt offering.
交叉引用
詩篇 40:6
祭品和禮物不是你喜悅的。你開通了我的耳朵;燔祭和贖罪祭,不是你要求的。
希伯來書 10:5-6
所以,基督到世上來的時候,就說:“祭品和禮物不是你所要的,你卻為我預備了身體。燔祭和贖罪祭,不是你所喜悅的;
何西阿書 6:6
我喜愛憐恤,不喜愛祭祀;我喜愛人認識神的知識,勝過人獻的燔祭。
箴言 15:8
惡人的祭物是耶和華厭惡的;正直人的禱告卻是他所喜悅的。
以賽亞書 1:11-15
耶和華說:“你們獻上眾多祭物,對我有甚麼益處呢?公綿羊的燔祭和肥畜的脂肪,我已經夠了;公牛、羊羔和公山羊的血,我都不喜悅。你們來朝見我的時候,誰要求你們這樣踐踏我的院子呢?不要再帶沒有意義的供物來了,燒獻祭物的香氣也是我厭惡的。我厭煩月朔、安息日和集會;作罪孽又守嚴肅會,是我不能容忍的。你們的月朔和制定的節期,我心裡恨惡;它們都成了我的重擔,我已承擔得不耐煩了。所以你們張開雙手的時候,我必掩眼不看你們;即使你們多多禱告,我也不聽;你們的手都沾滿血腥。
詩篇 51:6
看哪!你喜愛的是內心的誠實;在我內心的隱密處,你使我得智慧。
耶利米書 7:22-23
因為我把你們列祖從埃及地領出來的那日,燔祭和平安祭的事,我並沒有向他們提說,也沒有吩咐他們。我只吩咐他們這一件事,說:‘你們要聽從我的話,我就作你們的神,你們也作我的子民;你們要遵行我所吩咐的一切道,好使你們蒙福。’
箴言 21:27
惡人的祭物是耶和華所厭惡的,更何況是懷著惡念來獻的呢?
撒母耳記上 15:22
撒母耳說:“耶和華喜悅燔祭和平安祭,豈像喜悅人聽從耶和華的話呢?聽從勝過獻祭,聽命勝過公羊的脂油。
阿摩司書 5:21-23
我憎恨、厭惡你們的節期,也不喜愛你們的節日。雖然你們給我獻上燔祭和素祭,我卻不接受。你們獻上肥美的牲畜作平安祭,我也不悅納。你們唱歌的吵聲要遠離我,我不想聽見你們的琴聲。
詩篇 50:8
我不是因你的祭物責備你,你的燔祭常在我面前。
民數記 15:30-31
但那膽大妄為的人,無論是本地人或是寄居的,褻瀆了耶和華,那人總要從民間剪除。因為他藐視耶和華的話,違犯耶和華的命令,那人必被剪除;他的罪孽要歸到他身上。”
民數記 35:31
犯了死罪,故意殺人的,你們不可收取贖價代他贖命,因為他必被處死。
民數記 15:27
“如果一個人誤犯了罪,他就要獻一隻一歲的母山羊作贖罪祭。
出埃及記 21:14
若有人任意待他的鄰舍,用詭計把他殺了,你要把他從我的祭壇那裡拿去處死。
耶利米書 7:27
“你要把這一切話告訴他們,他們卻不聽從你;你呼叫他們,他們也不回應。
申命記 22:22
“如果發現有人和有夫之婦同寢,就要把姦夫淫婦二人都處死;這樣,你就把那惡從以色列中除掉了。