主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 50:11
>>
本节经文
新标点和合本
山中的飞鸟,我都知道;野地的走兽也都属我。
和合本2010(上帝版-简体)
山中的飞鸟,我都知道,田野的走兽也都属我。
和合本2010(神版-简体)
山中的飞鸟,我都知道,田野的走兽也都属我。
当代译本
山中的飞鸟和田野的动物都是我的。
圣经新译本
山中的雀鸟我都认识,田野的走兽也都属我。
中文标准译本
群山一切的飞鸟,我都认识,田野一切的走兽也都属我。
新標點和合本
山中的飛鳥,我都知道;野地的走獸也都屬我。
和合本2010(上帝版-繁體)
山中的飛鳥,我都知道,田野的走獸也都屬我。
和合本2010(神版-繁體)
山中的飛鳥,我都知道,田野的走獸也都屬我。
當代譯本
山中的飛鳥和田野的動物都是我的。
聖經新譯本
山中的雀鳥我都認識,田野的走獸也都屬我。
呂振中譯本
空中的飛鳥我都認識;野地的動物都屬於我。
中文標準譯本
群山一切的飛鳥,我都認識,田野一切的走獸也都屬我。
文理和合譯本
山嶽之禽、皆我所知、原野之獸、為我所有兮、
文理委辦譯本
曠野禽獸、我所諳悉、天下萬物、咸歸於我、如我載飢、毋庸告爾兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
山上之飛禽、皆我所知、曠野之走獸、亦皆屬我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
山上之飛翮。野中之毛族。宇宙與萬物。何者非吾屬。
New International Version
I know every bird in the mountains, and the insects in the fields are mine.
New International Reader's Version
I own every bird in the mountains. The insects in the fields belong to me.
English Standard Version
I know all the birds of the hills, and all that moves in the field is mine.
New Living Translation
I know every bird on the mountains, and all the animals of the field are mine.
Christian Standard Bible
I know every bird of the mountains, and the creatures of the field are mine.
New American Standard Bible
I know every bird of the mountains, And everything that moves in the field is Mine.
New King James Version
I know all the birds of the mountains, And the wild beasts of the field are Mine.
American Standard Version
I know all the birds of the mountains; And the wild beasts of the field are mine.
Holman Christian Standard Bible
I know every bird of the mountains, and the creatures of the field are Mine.
King James Version
I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field[ are] mine.
New English Translation
I keep track of every bird in the hills, and the insects of the field are mine.
World English Bible
I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
交叉引用
創世記 1:20-22
神說:「水要多多滋生有生命的物;要有雀鳥飛在地面以上,天空之中。」神就造出大魚和水中所滋生各樣有生命的動物,各從其類;又造出各樣飛鳥,各從其類。神看着是好的。神就賜福給這一切,說:「滋生繁多,充滿海中的水;雀鳥也要多生在地上。」 (cunpt)
馬太福音 6:26
你們看那天上的飛鳥,也不種,也不收,也不積蓄在倉裏,你們的天父尚且養活牠。你們不比飛鳥貴重得多嗎? (cunpt)
路加福音 12:24
你想烏鴉,也不種也不收,又沒有倉又沒有庫,神尚且養活牠。你們比飛鳥是何等地貴重呢! (cunpt)
以西結書 14:15-16
我若使惡獸經過糟踐那地,使地荒涼,以致因這些獸,人都不得經過;雖有這三人在其中,主耶和華說:我指着我的永生起誓,他們連兒帶女都不能得救,只能自己得救,那地仍然荒涼。 (cunpt)
馬太福音 10:29-31
兩個麻雀不是賣一分銀子嗎?若是你們的父不許,一個也不能掉在地上;就是你們的頭髮也都被數過了。所以,不要懼怕,你們比許多麻雀還貴重!」 (cunpt)
約伯記 39:26-30
鷹雀飛翔,展開翅膀一直向南,豈是藉你的智慧嗎?大鷹上騰在高處搭窩,豈是聽你的吩咐嗎?牠住在山巖,以山峯和堅固之所為家,從那裏窺看食物,眼睛遠遠觀望。牠的雛也咂血;被殺的人在哪裏,牠也在那裏。 (cunpt)
約伯記 39:13-18
鴕鳥的翅膀歡然搧展,豈是顯慈愛的翎毛和羽毛嗎?因牠把蛋留在地上,在塵土中使得溫暖;卻想不到被腳踹碎,或被野獸踐踏。牠忍心待雛,似乎不是自己的;雖然徒受勞苦,也不為雛懼怕;因為神使牠沒有智慧,也未將悟性賜給牠。牠幾時挺身展開翅膀,就嗤笑馬和騎馬的人。 (cunpt)
詩篇 104:12
天上的飛鳥在水旁住宿,在樹枝上啼叫。 (cunpt)
以賽亞書 56:9
田野的諸獸都來吞吃吧!林中的諸獸也要如此。 (cunpt)
詩篇 147:9
他賜食給走獸和啼叫的小烏鴉。 (cunpt)
約伯記 38:41
烏鴉之雛因無食物飛來飛去,哀告神;那時,誰為牠預備食物呢? (cunpt)