<< Psalms 5:8 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Lead me in the right path, O Lord, or my enemies will conquer me. Make your way plain for me to follow.
  • 新标点和合本
    耶和华啊,求你因我的仇敌,凭你的公义引领我,使你的道路在我面前正直。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华啊,求你因我仇敌的缘故,凭你的公义引领我,使你的道路在我面前正直。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华啊,求你因我仇敌的缘故,凭你的公义引领我,使你的道路在我面前正直。
  • 当代译本
    耶和华啊,我的仇敌众多,求你以公义引领我,使我走你安排的正路。
  • 圣经新译本
    耶和华啊!求你因我仇敌的缘故,按着你的公义引导我,在我面前铺平你的道路。
  • 中文标准译本
    耶和华啊,求你因我仇敌的缘故,藉着你的公义引导我,在我面前修直你的道路!
  • 新標點和合本
    耶和華啊,求你因我的仇敵,憑你的公義引領我,使你的道路在我面前正直。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華啊,求你因我仇敵的緣故,憑你的公義引領我,使你的道路在我面前正直。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華啊,求你因我仇敵的緣故,憑你的公義引領我,使你的道路在我面前正直。
  • 當代譯本
    耶和華啊,我的仇敵眾多,求你以公義引領我,使我走你安排的正路。
  • 聖經新譯本
    耶和華啊!求你因我仇敵的緣故,按著你的公義引導我,在我面前鋪平你的道路。
  • 呂振中譯本
    永恆主啊,求你因那窺伺我者的緣故、憑你的義氣來引領我,使你的道路在我面前平直。
  • 中文標準譯本
    耶和華啊,求你因我仇敵的緣故,藉著你的公義引導我,在我面前修直你的道路!
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、因我敵故、以爾義導於我先、使爾途坦於我前兮、
  • 文理委辦譯本
    我之敵兮、實繁有徒、望耶和華示我以大義兮、導我以坦途、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求主因我之仇敵以仁慈引導我、使我能前進行主之直道、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    我欲入主室。暢沾主膏澤。爰具敬畏心。朝拜爾聖宅。
  • New International Version
    Lead me, Lord, in your righteousness because of my enemies— make your way straight before me.
  • New International Reader's Version
    Lord, I have many enemies. Lead me in your right path. Make your way smooth and straight for me.
  • English Standard Version
    Lead me, O Lord, in your righteousness because of my enemies; make your way straight before me.
  • Christian Standard Bible
    LORD, lead me in your righteousness because of my adversaries; make your way straight before me.
  • New American Standard Bible
    Lord, lead me in Your righteousness because of my enemies; Make Your way straight before me.
  • New King James Version
    Lead me, O Lord, in Your righteousness because of my enemies; Make Your way straight before my face.
  • American Standard Version
    Lead me, O Jehovah, in thy righteousness because of mine enemies; Make thy way straight before my face.
  • Holman Christian Standard Bible
    Lord, lead me in Your righteousness because of my adversaries; make Your way straight before me.
  • King James Version
    Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.
  • New English Translation
    LORD, lead me in your righteousness because of those who wait to ambush me, remove the obstacles in the way in which you are guiding me!
  • World English Bible
    Lead me, Yahweh, in your righteousness because of my enemies. Make your way straight before my face.

交叉引用

  • Psalms 27:11
    Teach me how to live, O Lord. Lead me along the right path, for my enemies are waiting for me.
  • Psalms 25:4-5
    Show me the right path, O Lord; point out the road for me to follow.Lead me by your truth and teach me, for you are the God who saves me. All day long I put my hope in you.
  • Proverbs 3:5-6
    Trust in the Lord with all your heart; do not depend on your own understanding.Seek his will in all you do, and he will show you which path to take.
  • Psalms 119:10
    I have tried hard to find you— don’t let me wander from your commands.
  • Psalms 86:11
    Teach me your ways, O Lord, that I may live according to your truth! Grant me purity of heart, so that I may honor you.
  • Psalms 143:8-10
    Let me hear of your unfailing love each morning, for I am trusting you. Show me where to walk, for I give myself to you.Rescue me from my enemies, Lord; I run to you to hide me.Teach me to do your will, for you are my God. May your gracious Spirit lead me forward on a firm footing.
  • Psalms 59:10
    In his unfailing love, my God will stand with me. He will let me look down in triumph on all my enemies.
  • Psalms 31:1
    O Lord, I have come to you for protection; don’t let me be disgraced. Save me, for you do what is right.
  • Proverbs 4:25
    Look straight ahead, and fix your eyes on what lies before you.
  • Psalms 119:64
    O Lord, your unfailing love fills the earth; teach me your decrees. Teth
  • Psalms 54:5
    May the evil plans of my enemies be turned against them. Do as you promised and put an end to them.
  • 2 Samuel 12 14
    Nevertheless, because you have shown utter contempt for the word of the Lord by doing this, your child will die.”
  • Hebrews 12:13
    Mark out a straight path for your feet so that those who are weak and lame will not fall but become strong.
  • Matthew 3:3
    The prophet Isaiah was speaking about John when he said,“ He is a voice shouting in the wilderness,‘ Prepare the way for the Lord’s coming! Clear the road for him!’”