<< 詩篇 5:7 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    至於我呢、我必憑你堅愛之豐盛進入你的殿;我必存敬畏你的心向你的聖殿堂敬拜。
  • 新标点和合本
    至于我,我必凭你丰盛的慈爱进入你的居所;我必存敬畏你的心向你的圣殿下拜。
  • 和合本2010(上帝版)
    至于我,我必凭你丰盛的慈爱进入你的居所,我要存敬畏你的心向你的圣殿下拜。
  • 和合本2010(神版)
    至于我,我必凭你丰盛的慈爱进入你的居所,我要存敬畏你的心向你的圣殿下拜。
  • 当代译本
    因为你有无限的慈爱,我要进入你的居所,我要满怀敬畏地向你的圣殿下拜。
  • 圣经新译本
    至于我,我必凭着你丰盛的慈爱,进入你的殿;我要存着敬畏你的心,向你的圣所敬拜。
  • 中文标准译本
    至于我,我要藉着你丰盛的慈爱,来到你的家;因着对你的敬畏,向你圣洁的殿下拜。
  • 新標點和合本
    至於我,我必憑你豐盛的慈愛進入你的居所;我必存敬畏你的心向你的聖殿下拜。
  • 和合本2010(上帝版)
    至於我,我必憑你豐盛的慈愛進入你的居所,我要存敬畏你的心向你的聖殿下拜。
  • 和合本2010(神版)
    至於我,我必憑你豐盛的慈愛進入你的居所,我要存敬畏你的心向你的聖殿下拜。
  • 當代譯本
    因為你有無限的慈愛,我要進入你的居所,我要滿懷敬畏地向你的聖殿下拜。
  • 聖經新譯本
    至於我,我必憑著你豐盛的慈愛,進入你的殿;我要存著敬畏你的心,向你的聖所敬拜。
  • 中文標準譯本
    至於我,我要藉著你豐盛的慈愛,來到你的家;因著對你的敬畏,向你聖潔的殿下拜。
  • 文理和合譯本
    若我、則蒙厚愛、必詣爾室、寅畏相將、望爾聖殿而崇拜兮、
  • 文理委辦譯本
    我蒙厚恩兮、詣爾室、我畏嚴威兮、望聖所而崇拜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟我蒙主之大恩慈、進主之殿敬畏主、向主之聖殿下拜、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    惟善故疾惡。痛絕諸兇暴。群小在主前。焉能長自保。
  • New International Version
    But I, by your great love, can come into your house; in reverence I bow down toward your holy temple.
  • New International Reader's Version
    Because of your great love I can come into your house. With deep respect I bow down toward your holy temple.
  • English Standard Version
    But I, through the abundance of your steadfast love, will enter your house. I will bow down toward your holy temple in the fear of you.
  • New Living Translation
    Because of your unfailing love, I can enter your house; I will worship at your Temple with deepest awe.
  • Christian Standard Bible
    But I enter your house by the abundance of your faithful love; I bow down toward your holy temple in reverential awe of you.
  • New American Standard Bible
    But as for me, by Your abundant graciousness I will enter Your house, At Your holy temple I will bow in reverence for You.
  • New King James Version
    But as for me, I will come into Your house in the multitude of Your mercy; In fear of You I will worship toward Your holy temple.
  • American Standard Version
    But as for me, in the abundance of thy lovingkindness will I come into thy house: In thy fear will I worship toward thy holy temple.
  • Holman Christian Standard Bible
    But I enter Your house by the abundance of Your faithful love; I bow down toward Your holy temple in reverential awe of You.
  • King James Version
    But as for me, I will come[ into] thy house in the multitude of thy mercy:[ and] in thy fear will I worship toward thy holy temple.
  • New English Translation
    But as for me, because of your great faithfulness I will enter your house; I will bow down toward your holy temple as I worship you.
  • World English Bible
    But as for me, in the abundance of your loving kindness I will come into your house. I will bow toward your holy temple in reverence of you.

交叉引用

  • 詩篇 138:2
    我向你的聖殿堂敬拜,為了你的堅愛和忠信、我稱讚你的名;因為你使你的諾言宏大、超乎一切。
  • 詩篇 132:7
    『我們要進他的幕所,在他的腳凳前敬拜。』
  • 詩篇 69:13
    但我呢、永恆主啊,我的祈禱是向你發的;上帝啊,在悅納的時候、求你憑你堅愛之豐盛來應我;憑你拯救之可靠
  • 希伯來書 4:16
    所以我們只管坦然無懼進到恩惠之寶座前,好領受憐憫,取得恩惠、做及時的援助。
  • 希伯來書 12:28-29
    所以我們既領受了搖動不了的國,就應當有感恩的心,拿感恩的心照上帝所喜歡的來事奉他,存着虔誠敬畏的心;因為我們的上帝乃是燬滅的火。
  • 羅馬書 5:20-21
    律法溜了進來,使過犯增多;但罪在哪裏增多,恩典也就在哪裏格外地滿溢;以致罪在死中怎樣掌了王權,恩典也可以藉着救人之義怎樣掌王權,使人藉着我們的主耶穌基督得永生。
  • 以賽亞書 55:7
    惡人要離棄自己的路;奸惡之輩要棄掉自己的意圖,回轉來歸永恆主,讓永恆主憐憫他,來歸我們的上帝,因為上帝廣行赦免。
  • 列王紀上 8:29-30
    願你的眼睜開着、晝夜看顧這殿,看顧你所說你的名要臨在的聖地;願你聽你僕人向這聖地所發的禱告。求你聽你僕人和你人民以色列的懇求,就是他們向這聖地所禱告的;求你在天上、你居住之所在垂聽,垂聽而赦免。
  • 使徒行傳 9:31
    當時猶太、加利利、撒瑪利亞、全地的教會都得平安,得建立,在敬畏主蒙聖靈的鼓勵中前進,人數日見增加。
  • 但以理書 6:10
    但以理呢、雖明知有詔書經已簽蓋,他仍進入自己房屋——這房屋在房頂屋子裏、有窗戶開着、向着耶路撒冷——但以理仍然一日三次雙膝跪下、在他的上帝面前禱告稱謝,全照前此所作的。
  • 彼得前書 1:17-19
    你們既是呼求一位不以貌取人、乃按各人的行為施審判的父,就該存着敬畏的心、來度你們僑居世間的時光。因為知道你們得贖放、脫離你們祖傳徒勞無效的生活、不是用能朽壞的東西、銀子或金子,乃是用寶貴的血、無瑕疵無玷污的羊羔、基督的血。
  • 列王紀上 8:38
    你人民以色列、或是任何一人、或是眾人、自覺心有內疚,向這殿伸開雙手,或是禱告,或是懇求,
  • 何西阿書 3:5
    後來以色列人必回轉過來,尋求他們的上帝永恆主、和他們的王大衛;日後他們必戰驚恐懼地傾慕永恆主和他的恩惠。
  • 列王紀上 8:35
    『你人民因犯罪得罪了你,天便被制住而沒有雨水;你這樣懲罰他們,他們若向這聖地禱告,稱讚你的名,離開他們的罪而回轉過來,
  • 路加福音 6:11-12
    他們便滿心狂怒,彼此討論,該怎樣辦耶穌。當這些日子、耶穌出去到上山禱告,整夜禱告上帝。
  • 約書亞記 24:15
    倘若你們以事奉永恆主為不好,那麼你們今日就可以選擇你們所要事奉的:到底是你們列祖在大河那邊所事奉的神呢?還是你們住於其地的亞摩利人的神呢?至於我和我的家呢、我們是必定事奉永恆主的。』
  • 詩篇 51:1
    上帝啊,按你堅固之愛恩待我!按你豐盛的慈悲塗抹我的過犯哦!
  • 以賽亞書 64:11
    我們那聖而榮美的殿、我們列祖頌讚你的所在、都給火燒了;我們所喜愛的盡都荒廢了。
  • 詩篇 69:16
    永恆主啊,求你照你堅愛之美好來應我;按你慈悲之豐盛轉臉顧我。
  • 詩篇 130:4
    但在你那裏有赦免之恩,為要使你受人敬畏。
  • 詩篇 28:2
    我向你呼救,向你聖殿儘內堂舉手禱告時,願你聽我懇求的聲音。
  • 詩篇 55:16
    至於我呢、我卻要向上帝呼求,永恆主就拯救我;
  • 詩篇 52:8
    至於我呢、我就像青翠的橄欖樹在上帝殿中。我倚靠上帝的堅愛直到永永遠遠。