主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 5:4
>>
本节经文
新标点和合本
因为你不是喜悦恶事的神,恶人不能与你同居。
和合本2010(上帝版-简体)
因为你不是喜爱邪恶的上帝,恶人不能与你同住。
和合本2010(神版-简体)
因为你不是喜爱邪恶的神,恶人不能与你同住。
当代译本
你是厌恶邪恶的上帝,恶人在你面前无立足之地。
圣经新译本
因为你是不喜爱邪恶的神,恶人不能与你同住。
中文标准译本
因为你是不喜爱邪恶的神,罪恶不能与你同住。
新標點和合本
因為你不是喜悅惡事的神,惡人不能與你同居。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為你不是喜愛邪惡的上帝,惡人不能與你同住。
和合本2010(神版-繁體)
因為你不是喜愛邪惡的神,惡人不能與你同住。
當代譯本
你是厭惡邪惡的上帝,惡人在你面前無立足之地。
聖經新譯本
因為你是不喜愛邪惡的神,惡人不能與你同住。
呂振中譯本
因為你不是喜愛邪惡的上帝;壞人不能寄居在你那裏。
中文標準譯本
因為你是不喜愛邪惡的神,罪惡不能與你同住。
文理和合譯本
爾為上帝、不悅罪戾、惡人不得與爾同居兮、
文理委辦譯本
維彼罪人兮、上帝不悅、不許同居、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因主為天主、不喜悅惡事、不容惡人與主同居、
吳經熊文理聖詠與新經全集
明發即懷主。晨省豈不早。
New International Version
For you are not a God who is pleased with wickedness; with you, evil people are not welcome.
New International Reader's Version
For you, God, aren’t happy with anything that is evil. Those who do what is wrong can’t live where you are.
English Standard Version
For you are not a God who delights in wickedness; evil may not dwell with you.
New Living Translation
O God, you take no pleasure in wickedness; you cannot tolerate the sins of the wicked.
Christian Standard Bible
For you are not a God who delights in wickedness; evil cannot dwell with you.
New American Standard Bible
For You are not a God who takes pleasure in wickedness; No evil can dwell with You.
New King James Version
For You are not a God who takes pleasure in wickedness, Nor shall evil dwell with You.
American Standard Version
For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: Evil shall not sojourn with thee.
Holman Christian Standard Bible
For You are not a God who delights in wickedness; evil cannot dwell with You.
King James Version
For thou[ art] not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee.
New English Translation
Certainly you are not a God who approves of evil; evil people cannot dwell with you.
World English Bible
For you are not a God who has pleasure in wickedness. Evil can’t live with you.
交叉引用
诗篇 140:13
义人必要称赞你的名;正直人必住在你面前。 (cunps)
希伯来书 12:14
你们要追求与众人和睦,并要追求圣洁;非圣洁没有人能见主。 (cunps)
玛拉基书 2:17
你们用言语烦琐耶和华,你们还说:“我们在何事上烦琐他呢?”因为你们说:“凡行恶的,耶和华眼看为善,并且他喜悦他们”;或说:“公义的神在哪里呢?” (cunps)
启示录 21:27
凡不洁净的,并那行可憎与虚谎之事的,总不得进那城;只有名字写在羔羊生命册上的才得进去。 (cunps)
诗篇 11:5
耶和华试验义人;惟有恶人和喜爱强暴的人,他心里恨恶。 (cunps)
诗篇 92:15
好显明耶和华是正直的。他是我的磐石,在他毫无不义。 (cunps)
彼得后书 3:13
但我们照他的应许,盼望新天新地,有义居在其中。 (cunps)
诗篇 94:20
那藉着律例架弄残害、在位上行奸恶的,岂能与你相交吗? (cunps)
诗篇 101:7
行诡诈的,必不得住在我家里;说谎话的,必不得立在我眼前。 (cunps)
哈巴谷书 1:13
你眼目清洁,不看邪僻,不看奸恶;行诡诈的,你为何看着不理呢?恶人吞灭比自己公义的,你为何静默不语呢? (cunps)
诗篇 50:21
你行了这些事,我还闭口不言,你想我恰和你一样;其实我要责备你,将这些事摆在你眼前。 (cunps)
历代志上 29:17
我的神啊,我知道你察验人心,喜悦正直;我以正直的心乐意献上这一切物。现在我喜欢见你的民在这里都乐意奉献与你。 (cunps)
启示录 21:23
那城内又不用日月光照;因有神的荣耀光照,又有羔羊为城的灯。 (cunps)
约翰福音 14:23
耶稣回答说:“人若爱我,就必遵守我的道;我父也必爱他,并且我们要到他那里去,与他同住。 (cunps)