主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 5:4
>>
本节经文
圣经新译本
因为你是不喜爱邪恶的神,恶人不能与你同住。
新标点和合本
因为你不是喜悦恶事的神,恶人不能与你同居。
和合本2010(上帝版-简体)
因为你不是喜爱邪恶的上帝,恶人不能与你同住。
和合本2010(神版-简体)
因为你不是喜爱邪恶的神,恶人不能与你同住。
当代译本
你是厌恶邪恶的上帝,恶人在你面前无立足之地。
中文标准译本
因为你是不喜爱邪恶的神,罪恶不能与你同住。
新標點和合本
因為你不是喜悅惡事的神,惡人不能與你同居。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為你不是喜愛邪惡的上帝,惡人不能與你同住。
和合本2010(神版-繁體)
因為你不是喜愛邪惡的神,惡人不能與你同住。
當代譯本
你是厭惡邪惡的上帝,惡人在你面前無立足之地。
聖經新譯本
因為你是不喜愛邪惡的神,惡人不能與你同住。
呂振中譯本
因為你不是喜愛邪惡的上帝;壞人不能寄居在你那裏。
中文標準譯本
因為你是不喜愛邪惡的神,罪惡不能與你同住。
文理和合譯本
爾為上帝、不悅罪戾、惡人不得與爾同居兮、
文理委辦譯本
維彼罪人兮、上帝不悅、不許同居、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因主為天主、不喜悅惡事、不容惡人與主同居、
吳經熊文理聖詠與新經全集
明發即懷主。晨省豈不早。
New International Version
For you are not a God who is pleased with wickedness; with you, evil people are not welcome.
New International Reader's Version
For you, God, aren’t happy with anything that is evil. Those who do what is wrong can’t live where you are.
English Standard Version
For you are not a God who delights in wickedness; evil may not dwell with you.
New Living Translation
O God, you take no pleasure in wickedness; you cannot tolerate the sins of the wicked.
Christian Standard Bible
For you are not a God who delights in wickedness; evil cannot dwell with you.
New American Standard Bible
For You are not a God who takes pleasure in wickedness; No evil can dwell with You.
New King James Version
For You are not a God who takes pleasure in wickedness, Nor shall evil dwell with You.
American Standard Version
For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: Evil shall not sojourn with thee.
Holman Christian Standard Bible
For You are not a God who delights in wickedness; evil cannot dwell with You.
King James Version
For thou[ art] not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee.
New English Translation
Certainly you are not a God who approves of evil; evil people cannot dwell with you.
World English Bible
For you are not a God who has pleasure in wickedness. Evil can’t live with you.
交叉引用
诗篇 140:13
义人必称赞你的名,正直的人必住在你面前。
希伯来书 12:14
你们要竭力寻求与众人和睦,并且要竭力追求圣洁。如果没有圣洁,谁也不能见主。
玛拉基书 2:17
你们用自己的言语使耶和华厌烦,你们还说:“我们怎样使他厌烦呢?”因为你们说:“作恶的,耶和华都看为善,并且喜悦他们。”或说:“公义的神在哪里呢?”
启示录 21:27
所有不洁净的、行可憎的和说谎的,决不可以进入这城。只有名字记在羊羔生命册上的才可以进去。
诗篇 11:5
耶和华试验义人和恶人,他的心恨恶喜爱强暴的人。
诗篇 92:15
好显明耶和华是正直的;他是我的磐石,在他里面没有不义。
彼得后书 3:13
但是我们按照他所应许的,等候新天新地,有公义在那里居住。
诗篇 94:20
凭着律例制造奸恶,藉着权位行毁灭的,怎能和你相交呢?
诗篇 101:7
行诡诈的,必不得住在我的家里;说谎话的,必不能在我眼前坚立。
哈巴谷书 1:13
你的眼目纯洁,不看邪恶,不能坐视奸恶;为什么见行诡诈的人而不理?恶人吞灭比自己公义的人,你为什么缄默呢?
诗篇 50:21
你作了这些事,我默不作声;你以为我和你一样?其实我要责备你,要当面指控你。
历代志上 29:17
我的神啊,我知道你察验人心,喜悦正直;至于我,我以正直的心甘愿奉献这一切;现在我也非常欢喜看见你在这里的人民,都甘愿奉献给你。
启示录 21:23
这城不需要日月照明,因为有神的荣耀照明,而羊羔就是城的灯。
约翰福音 14:23
耶稣回答:“人若爱我,就要遵守我的话,我父必定爱他,并且我们要到他那里去,跟他住在一起。