<< 詩篇 5:10 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    上帝啊,求你定他們的罪!願他們因自己的計謀跌倒;求你因他們過犯眾多趕逐他們,因為他們背叛了你。
  • 新标点和合本
    神啊,求你定他们的罪!愿他们因自己的计谋跌倒;愿你在他们许多的过犯中把他们逐出,因为他们背叛了你。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝啊,求你定他们的罪!愿他们因自己的计谋跌倒;求你因他们过犯众多赶逐他们,因为他们背叛了你。
  • 和合本2010(神版)
    神啊,求你定他们的罪!愿他们因自己的计谋跌倒;求你因他们过犯众多赶逐他们,因为他们背叛了你。
  • 当代译本
    上帝啊,求你定他们的罪,让他们作茧自缚。他们背叛你,罪恶深重,求你把他们赶走。
  • 圣经新译本
    神啊!求你定他们的罪;愿他们因自己的诡计跌倒,愿你因他们许多的过犯,把他们赶出去,因为他们背叛了你。
  • 中文标准译本
    神哪,求你使他们承担罪责!愿他们因自己的计谋而跌倒;求你因他们众多的过犯驱赶他们,因为他们悖逆了你。
  • 新標點和合本
    神啊,求你定他們的罪!願他們因自己的計謀跌倒;願你在他們許多的過犯中把他們逐出,因為他們背叛了你。
  • 和合本2010(神版)
    神啊,求你定他們的罪!願他們因自己的計謀跌倒;求你因他們過犯眾多趕逐他們,因為他們背叛了你。
  • 當代譯本
    上帝啊,求你定他們的罪,讓他們作繭自縛。他們背叛你,罪惡深重,求你把他們趕走。
  • 聖經新譯本
    神啊!求你定他們的罪;願他們因自己的詭計跌倒,願你因他們許多的過犯,把他們趕出去,因為他們背叛了你。
  • 呂振中譯本
    上帝啊,定他們為有罪;願他們由自己的計謀而敗倒;願你因他們的許多過犯而驅逐他們;因為他們悖逆了你。
  • 中文標準譯本
    神哪,求你使他們承擔罪責!願他們因自己的計謀而跌倒;求你因他們眾多的過犯驅趕他們,因為他們悖逆了你。
  • 文理和合譯本
    願上帝罪之、使自陷於詭謀、因其罪多而驅逐之、蓋彼叛逆爾兮、
  • 文理委辦譯本
    違逆上帝、罪惡貫盈、上帝必降罰、使自罹詭謀、而取其戾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    願天主懲治其愆尤、使因己謀而傾敗、因其罪孽甚多、違背主、願主驅逐之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    敵人何狡猾。出言無誠實。邪惡塞肺腑。心毒口則蜜。咽喉如荒墳。下埋朽腐骨。
  • New International Version
    Declare them guilty, O God! Let their intrigues be their downfall. Banish them for their many sins, for they have rebelled against you.
  • New International Reader's Version
    God, show that they are guilty. Let their evil plans bring them down. Send them away because of their many sins. They have refused to obey you.
  • English Standard Version
    Make them bear their guilt, O God; let them fall by their own counsels; because of the abundance of their transgressions cast them out, for they have rebelled against you.
  • New Living Translation
    O God, declare them guilty. Let them be caught in their own traps. Drive them away because of their many sins, for they have rebelled against you.
  • Christian Standard Bible
    Punish them, God; let them fall by their own schemes. Drive them out because of their many crimes, for they rebel against you.
  • New American Standard Bible
    Make them pay, God; Have them fall by their own schemes! Scatter them in the multitude of their wrongdoings, For they are rebellious against You.
  • New King James Version
    Pronounce them guilty, O God! Let them fall by their own counsels; Cast them out in the multitude of their transgressions, For they have rebelled against You.
  • American Standard Version
    Hold them guilty, O God; Let them fall by their own counsels; Thrust them out in the multitude of their transgressions; For they have rebelled against thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    Punish them, God; let them fall by their own schemes. Drive them out because of their many crimes, for they rebel against You.
  • King James Version
    Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.
  • New English Translation
    Condemn them, O God! May their own schemes be their downfall! Drive them away because of their many acts of insurrection, for they have rebelled against you.
  • World English Bible
    Hold them guilty, God. Let them fall by their own counsels. Thrust them out in the multitude of their transgressions, for they have rebelled against you.

交叉引用

  • 撒母耳記下 17:14
    押沙龍和以色列眾人都說:「亞基人戶篩的計謀比亞希多弗的更好!」這是因為耶和華定意破壞亞希多弗的良謀,為的是耶和華要降禍給押沙龍。
  • 撒母耳記下 17:23
    亞希多弗見他的計謀不被接納,就備上驢,動身歸回本城,到了自己的家。他留下遺囑給他的家,就上吊死了,葬在他父親的墳墓裏。
  • 撒母耳記下 15:31
    有人告訴大衛說:「亞希多弗也在叛黨之中,隨從押沙龍。」大衛說:「耶和華啊,求你使亞希多弗的計謀變為愚拙!」
  • 詩篇 109:6-20
    求你派惡人轄制他,派對頭站在他右邊!他受審判的時候,願他背負罪名而出!願他的祈禱反成為罪!願他的年歲短少!願別人得他的職分!願他的兒女成為孤兒,他的妻子成為寡婦!願他的兒女飄流討飯,從荒涼之處出來求乞!願債主牢籠他一切所有的!願陌生人搶走他勞碌得來的!願無人向他佈施恩惠,無人恩待他的孤兒!願他的後人斷絕,名字被塗去,不傳於下代!願耶和華記得他祖宗的罪孽,不塗去他母親的罪過!願這些罪常在耶和華面前!願他們的名字從地上除滅!因為他從未想過要施恩,卻迫害困苦貧窮的和傷心的人,把他們處死。他愛咒罵,咒罵就臨到他;他不喜愛祝福,祝福就遠離他!他拿咒罵當衣服穿上;這咒罵就如水進到他裏面,如油進入他骨頭。願這咒罵當他遮身的衣服,作他經常束腰的帶子!這就是那些與我作對、用惡言議論我的人從耶和華所受的報應。
  • 哥林多前書 3:19
    因為這世界的智慧在上帝看來是愚拙的。如經上記着:「主使有智慧的人中了自己的詭計;」
  • 以賽亞書 63:10
    他們竟然悖逆,使他的聖靈憂傷。他就轉變,成為他們的仇敵,親自攻擊他們。
  • 詩篇 140:9-10
    至於那些昂首圍困我的人,願他們嘴唇的奸惡陷害自己!願他們被丟在火中,火炭落在他們身上;願他們被拋在深坑裏,不能再起來!
  • 耶利米哀歌 1:5
    她的敵人作主,她的仇敵亨通;耶和華因她過犯多而使她受苦,她的孩童在敵人面前去作俘虜。
  • 何西阿書 9:7
    降罰的日子近了,報應的時候已經來到。以色列必知道,先知愚昧,受靈感動的人狂妄,皆因你多多作惡,大懷怨恨。
  • 詩篇 71:13
    願那與我為敵的,羞愧滅亡;願那謀害我的,受辱蒙羞。
  • 詩篇 35:26
    願那喜歡我遭難的一同抱愧蒙羞!願那向我妄自尊大的披戴慚愧,蒙受羞辱!
  • 詩篇 68:1-2
    願上帝興起,使他的仇敵四散,使那恨他的人從他面前逃跑。你驅逐他們,如煙被吹散;惡人見上帝的面就消滅,如蠟被火熔化。
  • 以賽亞書 1:2
    天哪,要聽!地啊,側耳而聽!因為耶和華說:「我養育兒女,將他們養大,他們竟悖逆我。
  • 以斯帖記 7:10
    於是哈曼被掛在他為末底改所預備的木架上;王的憤怒才平息了。
  • 詩篇 59:12-13
    願他們因口中的罪和嘴唇的言語,被自己的驕傲抓住,他們所說的盡是咒罵和謊話。求你發怒,使他們消滅,求你使他們消滅,歸於無有,使他們知道上帝在雅各中間掌權,直到地極。(細拉)
  • 撒母耳記上 25:29
    雖有人起來追逼你,要尋索你的性命,我主的性命在耶和華-你的上帝那裏,如同藏在生命的寶藏中。至於你仇敵的性命,耶和華必甩去,如用機弦甩石一樣。
  • 申命記 2:30
    但希實本王西宏不肯讓我們從他那裏經過,因為耶和華-你的上帝使他性情頑梗,內心剛硬,為要把他交在你手中,像今日一樣。
  • 約伯記 5:12-14
    他破壞通達人的計謀,使他們手所做的不得成就。他使有智慧的人中了自己的詭計,叫狡詐人的計謀速速落空。他們白晝遇見黑暗,午間摸索如在夜間。
  • 詩篇 21:8-10
    你的手要搜出所有的仇敵,你的右手要搜出那些恨你的人。你的臉出現的時候,要使他們如在炎熱的火爐中。耶和華要在他的震怒中吞滅他們,那火要把他們燒盡。你必從世上滅絕他們的幼苗,從人間滅絕他們的後裔。
  • 但以理書 9:5
    我們犯罪作惡,行惡叛逆,偏離你的誡命典章,
  • 歷代志下 25:16
    先知與王說話的時候,王對他說:「難道我們立你作王的謀士嗎?你住口吧!為何要挨打呢?」先知就止住了,卻說:「我知道上帝已定意要消滅你,因為你行這事,不聽從我的勸戒。」
  • 詩篇 144:6-7
    求你發出閃電,使仇敵四散,射出你的箭,使他們混亂。求你從高處伸手救拔我,救我脫離大水,脫離外邦人的手。
  • 詩篇 64:6-8
    他們圖謀奸惡:「我們完成了精密的策劃。」各人的意念心思是深沉的。但上帝要用箭射他們,他們忽然受了傷。他們必然絆跌,被自己的舌頭所害;凡看見他們的都必搖頭。
  • 詩篇 9:15-16
    外邦人陷在自己所掘的坑中,他們的腳被自己暗設的網羅纏住了。耶和華已將自己顯明,他已施行審判;惡人被自己手所做的纏住了。(細拉)
  • 詩篇 31:18
    那撒謊的人逞驕傲輕慢,出狂妄的話攻擊義人,願他的嘴啞而無言。
  • 羅馬書 3:19-20
    我們知道律法所說的話都是對律法之下的人說的,好塞住各人的口,使普世的人都伏在上帝的審判之下。所以,凡血肉之軀沒有一個能因律法的行為而在上帝面前稱義,因為律法本是要人認識罪。
  • 但以理書 9:9
    主-我們的上帝是憐憫饒恕人的,我們卻違背了他,
  • 詩篇 83:9-18
    求你待他們,如待米甸,如在基順河待西西拉和耶賓一樣。他們在隱‧多珥滅亡,成了地上的糞土。求你使他們的貴族像俄立和西伊伯,使他們的王子都像西巴和撒慕拿。因為他們說:「我們要得上帝的住處,作自己的產業。」我的上帝啊,求你使他們像旋風中的塵土,如風前的碎稭。火怎樣焚燒樹林,火焰怎樣燒着山嶺,求你也照樣用狂風追趕他們,用暴雨恐嚇他們。耶和華啊,求你使他們滿面羞恥,好叫他們尋求你的名!願他們永遠羞愧驚惶!願他們慚愧滅亡!願他們認識你的名是耶和華,惟獨你是掌管全地的至高者!
  • 詩篇 10:15
    求你打斷惡人的膀臂,至於壞人,求你追究他的惡,直到淨盡。
  • 詩篇 69:22-25
    願他們的筵席在他們面前變為羅網,在他們平安的時候變為圈套。願他們的眼睛昏花,看不見;求你使他們的腰常常戰抖。求你將你的惱恨倒在他們身上,使你的烈怒追上他們。願他們的住處變為廢墟,他們的帳棚無人居住。
  • 詩篇 7:9-15
    願惡人的惡斷絕!願你堅立義人!因為公義的上帝察驗人的心腸肺腑。上帝是我的盾牌,他拯救心裏正直的人。上帝是公義的審判者,又是天天向惡人發怒的上帝。若有人不回頭,他的刀必磨快,弓必上弦,預備妥當。他也預備了致死的兵器,他所射的是火箭。看哪,惡人懷邪惡,養毒害,生虛假。他掘了坑,挖得太深,竟掉在自己所挖的陷阱裏。
  • 詩篇 35:1-8
    耶和華啊,與我相爭的,求你與他們相爭!與我爭戰的,求你與他們爭戰!求你拿着大小盾牌,起來幫助我;舉起槍來,抵擋那追趕我的。求你對我說:「我是拯救你的。」願那尋索我命的,蒙羞受辱!願那謀害我的,退後羞愧!願他們像風前的糠粃,有耶和華的使者趕逐他們。願他們的道路又暗又滑,有耶和華的使者追趕他們。因他們無故為我暗設網羅,無故挖坑,要害我的命。願災禍忽然臨到他身上!願他暗設的網羅纏住自己!願他落在其中遭災禍!
  • 詩篇 55:15
    願死亡忽然臨到他們!願他們活生生地下入陰間!因為他們的住處都是邪惡,他們的內心充滿奸惡。
  • 撒母耳記上 25:39
    大衛聽見拿八死了,就說:「耶和華是應當稱頌的,因為我從拿八手中受了羞辱,他為我伸冤,又阻止他的僕人行惡;耶和華使拿八的惡歸到他自己頭上。」於是大衛派人去向亞比該說,要娶她為妻。
  • 詩篇 28:3-4
    不要把我和壞人並作惡的一同除掉;他們跟鄰舍說平安,心裏卻是奸惡。求你按着他們所做的,按他們的惡行對待他們;求你照着他們手所做的對待他們,將他們應得的報應加給他們。
  • 詩篇 66:7
    他用權能治理,直到永遠。他的眼睛鑒察萬民;悖逆的人不可自高。(細拉)
  • 以賽亞書 1:20
    若不聽從,反倒悖逆,必被刀劍吞滅;這是耶和華親口說的。」
  • 詩篇 79:12
    主啊,求你將我們鄰邦所加給你的羞辱七倍歸到他們身上。
  • 詩篇 17:13
    耶和華啊,求你興起,前去迎敵,把他打倒!求你用你的刀救我的命脫離惡人。
  • 詩篇 107:11
    是因他們違背上帝的言語,藐視至高者的旨意。
  • 詩篇 137:7-9
    耶路撒冷攻破的日子,以東人說:「拆毀!拆毀!直拆到根基!」耶和華啊,求你記得!將要被滅的巴比倫哪,用你待我們的惡行報復你的,那人有福了。抓起你的嬰孩摔在磐石上的,那人有福了。