<< 诗篇 5:10 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    神啊,求你定他们的罪!愿他们因自己的计谋跌倒;求你因他们过犯众多赶逐他们,因为他们背叛了你。
  • 新标点和合本
    神啊,求你定他们的罪!愿他们因自己的计谋跌倒;愿你在他们许多的过犯中把他们逐出,因为他们背叛了你。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝啊,求你定他们的罪!愿他们因自己的计谋跌倒;求你因他们过犯众多赶逐他们,因为他们背叛了你。
  • 当代译本
    上帝啊,求你定他们的罪,让他们作茧自缚。他们背叛你,罪恶深重,求你把他们赶走。
  • 圣经新译本
    神啊!求你定他们的罪;愿他们因自己的诡计跌倒,愿你因他们许多的过犯,把他们赶出去,因为他们背叛了你。
  • 中文标准译本
    神哪,求你使他们承担罪责!愿他们因自己的计谋而跌倒;求你因他们众多的过犯驱赶他们,因为他们悖逆了你。
  • 新標點和合本
    神啊,求你定他們的罪!願他們因自己的計謀跌倒;願你在他們許多的過犯中把他們逐出,因為他們背叛了你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝啊,求你定他們的罪!願他們因自己的計謀跌倒;求你因他們過犯眾多趕逐他們,因為他們背叛了你。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神啊,求你定他們的罪!願他們因自己的計謀跌倒;求你因他們過犯眾多趕逐他們,因為他們背叛了你。
  • 當代譯本
    上帝啊,求你定他們的罪,讓他們作繭自縛。他們背叛你,罪惡深重,求你把他們趕走。
  • 聖經新譯本
    神啊!求你定他們的罪;願他們因自己的詭計跌倒,願你因他們許多的過犯,把他們趕出去,因為他們背叛了你。
  • 呂振中譯本
    上帝啊,定他們為有罪;願他們由自己的計謀而敗倒;願你因他們的許多過犯而驅逐他們;因為他們悖逆了你。
  • 中文標準譯本
    神哪,求你使他們承擔罪責!願他們因自己的計謀而跌倒;求你因他們眾多的過犯驅趕他們,因為他們悖逆了你。
  • 文理和合譯本
    願上帝罪之、使自陷於詭謀、因其罪多而驅逐之、蓋彼叛逆爾兮、
  • 文理委辦譯本
    違逆上帝、罪惡貫盈、上帝必降罰、使自罹詭謀、而取其戾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    願天主懲治其愆尤、使因己謀而傾敗、因其罪孽甚多、違背主、願主驅逐之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    敵人何狡猾。出言無誠實。邪惡塞肺腑。心毒口則蜜。咽喉如荒墳。下埋朽腐骨。
  • New International Version
    Declare them guilty, O God! Let their intrigues be their downfall. Banish them for their many sins, for they have rebelled against you.
  • New International Reader's Version
    God, show that they are guilty. Let their evil plans bring them down. Send them away because of their many sins. They have refused to obey you.
  • English Standard Version
    Make them bear their guilt, O God; let them fall by their own counsels; because of the abundance of their transgressions cast them out, for they have rebelled against you.
  • New Living Translation
    O God, declare them guilty. Let them be caught in their own traps. Drive them away because of their many sins, for they have rebelled against you.
  • Christian Standard Bible
    Punish them, God; let them fall by their own schemes. Drive them out because of their many crimes, for they rebel against you.
  • New American Standard Bible
    Make them pay, God; Have them fall by their own schemes! Scatter them in the multitude of their wrongdoings, For they are rebellious against You.
  • New King James Version
    Pronounce them guilty, O God! Let them fall by their own counsels; Cast them out in the multitude of their transgressions, For they have rebelled against You.
  • American Standard Version
    Hold them guilty, O God; Let them fall by their own counsels; Thrust them out in the multitude of their transgressions; For they have rebelled against thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    Punish them, God; let them fall by their own schemes. Drive them out because of their many crimes, for they rebel against You.
  • King James Version
    Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.
  • New English Translation
    Condemn them, O God! May their own schemes be their downfall! Drive them away because of their many acts of insurrection, for they have rebelled against you.
  • World English Bible
    Hold them guilty, God. Let them fall by their own counsels. Thrust them out in the multitude of their transgressions, for they have rebelled against you.

交叉引用

  • 撒母耳记下 17:14
    押沙龙和以色列众人都说:“亚基人户筛的计谋比亚希多弗的更好!”这是因为耶和华定意破坏亚希多弗的良谋,为的是耶和华要降祸给押沙龙。
  • 撒母耳记下 17:23
    亚希多弗见他的计谋不被接纳,就备上驴,动身归回本城,到了自己的家。他留下遗嘱给他的家,就上吊死了,葬在他父亲的坟墓里。
  • 撒母耳记下 15:31
    有人告诉大卫说:“亚希多弗也在叛党之中,随从押沙龙。”大卫说:“耶和华啊,求你使亚希多弗的计谋变为愚拙!”
  • 诗篇 109:6-20
    求你派恶人辖制他,派对头站在他右边!他受审判的时候,愿他背负罪名而出!愿他的祈祷反成为罪!愿他的年岁短少!愿别人得他的职分!愿他的儿女成为孤儿,他的妻子成为寡妇!愿他的儿女飘流讨饭,从荒凉之处出来求乞!愿债主牢笼他一切所有的!愿陌生人抢走他劳碌得来的!愿无人向他布施恩惠,无人恩待他的孤儿!愿他的后人断绝,名字被涂去,不传于下代!愿耶和华记得他祖宗的罪孽,不涂去他母亲的罪过!愿这些罪常在耶和华面前!愿他们的名字从地上除灭!因为他从未想过要施恩,却迫害困苦贫穷的和伤心的人,把他们处死。他爱咒骂,咒骂就临到他;他不喜爱祝福,祝福就远离他!他拿咒骂当衣服穿上;这咒骂就如水进到他里面,如油进入他骨头。愿这咒骂当他遮身的衣服,作他经常束腰的带子!这就是那些与我作对、用恶言议论我的人从耶和华所受的报应。
  • 哥林多前书 3:19
    因为这世界的智慧在神看来是愚拙的。如经上记着:“主使有智慧的人中了自己的诡计;”
  • 以赛亚书 63:10
    他们竟然悖逆,使他的圣灵忧伤。他就转变,成为他们的仇敌,亲自攻击他们。
  • 诗篇 140:9-10
    至于那些昂首围困我的人,愿他们嘴唇的奸恶陷害自己!愿他们被丢在火中,火炭落在他们身上;愿他们被抛在深坑里,不能再起来!
  • 耶利米哀歌 1:5
    她的敌人作主,她的仇敌亨通;耶和华因她过犯多而使她受苦,她的孩童在敌人面前去作俘虏。
  • 何西阿书 9:7
    降罚的日子近了,报应的时候已经来到。以色列必知道,先知愚昧,受灵感动的人狂妄,皆因你多多作恶,大怀怨恨。
  • 诗篇 71:13
    愿那与我为敌的,羞愧灭亡;愿那谋害我的,受辱蒙羞。
  • 诗篇 35:26
    愿那喜欢我遭难的一同抱愧蒙羞!愿那向我妄自尊大的披戴惭愧,蒙受羞辱!
  • 诗篇 68:1-2
    愿神兴起,使他的仇敌四散,使那恨他的人从他面前逃跑。你驱逐他们,如烟被吹散;恶人见神的面就消灭,如蜡被火熔化。
  • 以赛亚书 1:2
    天哪,要听!地啊,侧耳而听!因为耶和华说:“我养育儿女,将他们养大,他们竟悖逆我。
  • 以斯帖记 7:10
    于是哈曼被挂在他为末底改所预备的木架上;王的愤怒才平息了。
  • 诗篇 59:12-13
    愿他们因口中的罪和嘴唇的言语,被自己的骄傲抓住,他们所说的尽是咒骂和谎话。求你发怒,使他们消灭,求你使他们消灭,归于无有,使他们知道神在雅各中间掌权,直到地极。(细拉)
  • 撒母耳记上 25:29
    虽有人起来追逼你,要寻索你的性命,我主的性命在耶和华—你的神那里,如同藏在生命的宝藏中。至于你仇敌的性命,耶和华必甩去,如用机弦甩石一样。
  • 申命记 2:30
    但希实本王西宏不肯让我们从他那里经过,因为耶和华—你的神使他性情顽梗,内心刚硬,为要把他交在你手中,像今日一样。
  • 约伯记 5:12-14
    他破坏通达人的计谋,使他们手所做的不得成就。他使有智慧的人中了自己的诡计,叫狡诈人的计谋速速落空。他们白昼遇见黑暗,午间摸索如在夜间。
  • 诗篇 21:8-10
    你的手要搜出所有的仇敌,你的右手要搜出那些恨你的人。你的脸出现的时候,要使他们如在炎热的火炉中。耶和华要在他的震怒中吞灭他们,那火要把他们烧尽。你必从世上灭绝他们的幼苗,从人间灭绝他们的后裔。
  • 但以理书 9:5
    我们犯罪作恶,行恶叛逆,偏离你的诫命典章,
  • 历代志下 25:16
    先知与王说话的时候,王对他说:“难道我们立你作王的谋士吗?你住口吧!为何要挨打呢?”先知就止住了,却说:“我知道神已定意要消灭你,因为你行这事,不听从我的劝戒。”
  • 诗篇 144:6-7
    求你发出闪电,使仇敌四散,射出你的箭,使他们混乱。求你从高处伸手救拔我,救我脱离大水,脱离外邦人的手。
  • 诗篇 64:6-8
    他们图谋奸恶:“我们完成了精密的策划。”各人的意念心思是深沉的。但神要用箭射他们,他们忽然受了伤。他们必然绊跌,被自己的舌头所害;凡看见他们的都必摇头。
  • 诗篇 9:15-16
    外邦人陷在自己所掘的坑中,他们的脚被自己暗设的网罗缠住了。耶和华已将自己显明,他已施行审判;恶人被自己手所做的缠住了。(细拉)
  • 诗篇 31:18
    那撒谎的人逞骄傲轻慢,出狂妄的话攻击义人,愿他的嘴哑而无言。
  • 罗马书 3:19-20
    我们知道律法所说的话都是对律法之下的人说的,好塞住各人的口,使普世的人都伏在神的审判之下。所以,凡血肉之躯没有一个能因律法的行为而在神面前称义,因为律法本是要人认识罪。
  • 但以理书 9:9
    主—我们的神是怜悯饶恕人的,我们却违背了他,
  • 诗篇 83:9-18
    求你待他们,如待米甸,如在基顺河待西西拉和耶宾一样。他们在隐‧多珥灭亡,成了地上的粪土。求你使他们的贵族像俄立和西伊伯,使他们的王子都像西巴和撒慕拿。因为他们说:“我们要得神的住处,作自己的产业。”我的神啊,求你使他们像旋风中的尘土,如风前的碎秸。火怎样焚烧树林,火焰怎样烧着山岭,求你也照样用狂风追赶他们,用暴雨恐吓他们。耶和华啊,求你使他们满面羞耻,好叫他们寻求你的名!愿他们永远羞愧惊惶!愿他们惭愧灭亡!愿他们认识你的名是耶和华,惟独你是掌管全地的至高者!
  • 诗篇 10:15
    求你打断恶人的膀臂,至于坏人,求你追究他的恶,直到净尽。
  • 诗篇 69:22-25
    愿他们的筵席在他们面前变为罗网,在他们平安的时候变为圈套。愿他们的眼睛昏花,看不见;求你使他们的腰常常战抖。求你将你的恼恨倒在他们身上,使你的烈怒追上他们。愿他们的住处变为废墟,他们的帐棚无人居住。
  • 诗篇 7:9-15
    愿恶人的恶断绝!愿你坚立义人!因为公义的神察验人的心肠肺腑。神是我的盾牌,他拯救心里正直的人。神是公义的审判者,又是天天向恶人发怒的神。若有人不回头,他的刀必磨快,弓必上弦,预备妥当。他也预备了致死的兵器,他所射的是火箭。看哪,恶人怀邪恶,养毒害,生虚假。他掘了坑,挖得太深,竟掉在自己所挖的陷阱里。
  • 诗篇 35:1-8
    耶和华啊,与我相争的,求你与他们相争!与我争战的,求你与他们争战!求你拿着大小盾牌,起来帮助我;举起枪来,抵挡那追赶我的。求你对我说:“我是拯救你的。”愿那寻索我命的,蒙羞受辱!愿那谋害我的,退后羞愧!愿他们像风前的糠秕,有耶和华的使者赶逐他们。愿他们的道路又暗又滑,有耶和华的使者追赶他们。因他们无故为我暗设网罗,无故挖坑,要害我的命。愿灾祸忽然临到他身上!愿他暗设的网罗缠住自己!愿他落在其中遭灾祸!
  • 诗篇 55:15
    愿死亡忽然临到他们!愿他们活生生地下入阴间!因为他们的住处都是邪恶,他们的内心充满奸恶。
  • 撒母耳记上 25:39
    大卫听见拿八死了,就说:“耶和华是应当称颂的,因为我从拿八手中受了羞辱,他为我伸冤,又阻止他的仆人行恶;耶和华使拿八的恶归到他自己头上。”于是大卫派人去向亚比该说,要娶她为妻。
  • 诗篇 28:3-4
    不要把我和坏人并作恶的一同除掉;他们跟邻舍说平安,心里却是奸恶。求你按着他们所做的,按他们的恶行对待他们;求你照着他们手所做的对待他们,将他们应得的报应加给他们。
  • 诗篇 66:7
    他用权能治理,直到永远。他的眼睛鉴察万民;悖逆的人不可自高。(细拉)
  • 以赛亚书 1:20
    若不听从,反倒悖逆,必被刀剑吞灭;这是耶和华亲口说的。”
  • 诗篇 79:12
    主啊,求你将我们邻邦所加给你的羞辱七倍归到他们身上。
  • 诗篇 17:13
    耶和华啊,求你兴起,前去迎敌,把他打倒!求你用你的刀救我的命脱离恶人。
  • 诗篇 107:11
    是因他们违背神的言语,藐视至高者的旨意。
  • 诗篇 137:7-9
    耶路撒冷攻破的日子,以东人说:“拆毁!拆毁!直拆到根基!”耶和华啊,求你记得!将要被灭的巴比伦哪,用你待我们的恶行报复你的,那人有福了。抓起你的婴孩摔在磐石上的,那人有福了。