主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 48:11
>>
本节经文
圣经新译本
因你的审判,锡安山应当欢喜,犹大的居民(“居民”原文作“女子”)应当快乐。
新标点和合本
因你的判断,锡安山应当欢喜,犹大的城邑应当快乐。
和合本2010(上帝版-简体)
因你的判断,锡安山应当欢喜,犹大的城镇应当快乐。
和合本2010(神版-简体)
因你的判断,锡安山应当欢喜,犹大的城镇应当快乐。
当代译本
因你的审判,锡安山欢喜,犹大的城邑充满快乐。
中文标准译本
愿锡安山因你的审判而欢喜,愿犹大女子因此而快乐。
新標點和合本
因你的判斷,錫安山應當歡喜,猶大的城邑應當快樂。
和合本2010(上帝版-繁體)
因你的判斷,錫安山應當歡喜,猶大的城鎮應當快樂。
和合本2010(神版-繁體)
因你的判斷,錫安山應當歡喜,猶大的城鎮應當快樂。
當代譯本
因你的審判,錫安山歡喜,猶大的城邑充滿快樂。
聖經新譯本
因你的審判,錫安山應當歡喜,猶大的居民(“居民”原文作“女子”)應當快樂。
呂振中譯本
願錫安山歡喜。願猶大的鄉鎮因你拯救的判斷而快樂。
中文標準譯本
願錫安山因你的審判而歡喜,願猶大女子因此而快樂。
文理和合譯本
因爾義鞫、郇山宜欣喜、猶大之女、其歡樂兮、
文理委辦譯本
郇山之人、猶大之民、樂爾彰癉兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
因主之公斷、郇山可歡欣、猶大城邑、城邑原文作諸女咸可喜樂、
吳經熊文理聖詠與新經全集
願將爾聖名。傳之於八極。聖名之所至。頌聲亦洋溢。主之大手臂。舉措皆正直。
New International Version
Mount Zion rejoices, the villages of Judah are glad because of your judgments.
New International Reader's Version
Mount Zion is filled with joy. The villages of Judah are glad. That’s because you judge fairly.
English Standard Version
Let Mount Zion be glad! Let the daughters of Judah rejoice because of your judgments!
New Living Translation
Let the people on Mount Zion rejoice. Let all the towns of Judah be glad because of your justice.
Christian Standard Bible
Mount Zion is glad. Judah’s villages rejoice because of your judgments.
New American Standard Bible
Mount Zion shall be glad, The daughters of Judah shall rejoice Because of Your judgments.
New King James Version
Let Mount Zion rejoice, Let the daughters of Judah be glad, Because of Your judgments.
American Standard Version
Let mount Zion be glad, Let the daughters of Judah rejoice, Because of thy judgments.
Holman Christian Standard Bible
Mount Zion is glad. The towns of Judah rejoice because of Your judgments.
King James Version
Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
New English Translation
Mount Zion rejoices; the towns of Judah are happy, because of your acts of judgment.
World English Bible
Let Mount Zion be glad! Let the daughters of Judah rejoice because of your judgments.
交叉引用
诗篇 97:8
耶和华啊!锡安听见你的判断就欢喜,犹大的各城(“各城”原文作“女子”)也都快乐。
雅歌 2:7
耶路撒冷的众女子啊!我指着田野的羚羊、母鹿恳求你们,不要激动,不要挑动爱情,等它自发吧。
撒迦利亚书 9:9
锡安的居民哪!要大大喜乐。耶路撒冷的居民(“居民”原文作“女子”)哪!应当欢呼。看哪!你的王来到你这里了,他是公义的,是得胜的。他又是温柔的,他骑着驴,骑的是小驴。
启示录 18:20
天哪,你要因她欢喜!众圣徒、众使徒、众先知啊,你们也要因她欢喜!因为神已经在她身上为你们伸了冤。”
以赛亚书 37:22
耶和华就有以下的话攻击他,说:锡安的处女藐视你,嗤笑你;耶路撒冷的女子在你背后摇头。
诗篇 137:8-9
将要被毁灭的(“将要被毁灭的”有古译本作“毁灭者”)巴比伦城(“城”原文作“女子”)啊!照着你待我们的行为报复你的,那人有福了。抓住你的婴孩摔在磐石上的,那人有福了。
启示录 16:5-7
我听见掌管众水的天使说:“今在昔在的圣者啊!你这样审判是公义的,因为他们曾流圣徒和先知的血,现在你给他们血喝,这是他们该受的。”我又听见祭坛中有声音说:“是的,主啊!全能的神,你的审判真实、公义!”
雅歌 5:16
他的口甜蜜;他全然可爱。耶路撒冷的众女子啊!这就是我的良人,我的朋友。
雅歌 1:5
耶路撒冷的众女子啊!我虽然黑,却是秀美,如同基达的帐棚,好像所罗门的幔幕。
雅歌 3:5
耶路撒冷的众女子啊!我指着羚羊、田间的母鹿恳求你们,不要激动,不要挑动爱情,等它自发吧。
路加福音 23:28
耶稣转过身来对她们说:“耶路撒冷的女儿啊,不要为我哭,却要为你们自己和你们的儿女哭。
诗篇 58:10
义人看见仇敌遭报就欢喜;他要在恶人的血中洗自己的脚。
士师记 5:31
耶和华啊,愿你所有的仇敌都这样灭亡;愿爱他的人像太阳出现,大有能力。”于是国中太平了四十年。
启示录 15:4
主啊!谁敢不敬畏你,不荣耀你的名呢?因为只有你是神圣的,万国都要来,在你面前下拜,因为你公义的作为已经显明出来了。”
历代志下 20:26-27
第四日,他们聚集在比拉迦谷,在那里称颂耶和华,因此那地方名叫比拉迦谷,直到今日。事后,犹大和耶路撒冷所有的人,在约沙法率领下,都欢欢喜喜回耶路撒冷去了,耶和华使他们因胜过仇敌欢喜快乐。
启示录 19:1-3
这些事以后,我听见天上好像有一大群人大声说:“哈利路亚!救恩、荣耀、权能都属于我们的神,因为他的审判是真实公义的。他审判了那大淫妇,那以淫乱败坏了世界的;并且为他的仆人向淫妇伸了流血的冤。”他们再一次说:“哈利路亚!烧淫妇的烟往上冒,直到永永远远!”