<< 詩篇 48:10 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主普受頌揚、至於地極、與主之大名、正是相稱、主之右手、滿以仁慈、
  • 新标点和合本
    神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极!你的右手满了公义。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极!你的右手满了公义。
  • 和合本2010(神版)
    神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极!你的右手满了公义。
  • 当代译本
    上帝啊,你秉公行义,你的名普世皆知,颂赞你的声音响彻地极。
  • 圣经新译本
    神啊!你受的赞美,就像你的名一样,达到地极;你的右手满了公义。
  • 中文标准译本
    神哪,对你的赞美正如你的名,也达到地极!你的右手充满公义。
  • 新標點和合本
    神啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極!你的右手滿了公義。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極!你的右手滿了公義。
  • 和合本2010(神版)
    神啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極!你的右手滿了公義。
  • 當代譯本
    上帝啊,你秉公行義,你的名普世皆知,頌讚你的聲音響徹地極。
  • 聖經新譯本
    神啊!你受的讚美,就像你的名一樣,達到地極;你的右手滿了公義。
  • 呂振中譯本
    上帝啊,你的名怎樣,你受的頌讚也怎樣,直到大地之儘邊;你的右手滿了救人的義氣;
  • 中文標準譯本
    神哪,對你的讚美正如你的名,也達到地極!你的右手充滿公義。
  • 文理和合譯本
    上帝歟、爾受頌美、稱爾名譽、延及地極、公義盈爾右手兮、
  • 文理委辦譯本
    爾公義是秉、聲名洋溢、兆民揄揚、至於地極兮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    我在聖堂中。向主披丹臆。
  • New International Version
    Like your name, O God, your praise reaches to the ends of the earth; your right hand is filled with righteousness.
  • New International Reader's Version
    God, your fame reaches from one end of the earth to the other. So people praise you from one end of the earth to the other. You use your power to do what is right.
  • English Standard Version
    As your name, O God, so your praise reaches to the ends of the earth. Your right hand is filled with righteousness.
  • New Living Translation
    As your name deserves, O God, you will be praised to the ends of the earth. Your strong right hand is filled with victory.
  • Christian Standard Bible
    Like your name, God, so your praise reaches to the ends of the earth; your right hand is filled with justice.
  • New American Standard Bible
    As is Your name, God, So is Your praise to the ends of the earth; Your right hand is full of righteousness.
  • New King James Version
    According to Your name, O God, So is Your praise to the ends of the earth; Your right hand is full of righteousness.
  • American Standard Version
    As is thy name, O God, So is thy praise unto the ends of the earth: Thy right hand is full of righteousness.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your name, God, like Your praise, reaches to the ends of the earth; Your right hand is filled with justice.
  • King James Version
    According to thy name, O God, so[ is] thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
  • New English Translation
    The praise you receive as far away as the ends of the earth is worthy of your reputation, O God. You execute justice!
  • World English Bible
    As is your name, God, so is your praise to the ends of the earth. Your right hand is full of righteousness.

交叉引用

  • 瑪拉基書 1:11
    萬有之主曰、自日出之所、至日入之處、列邦之人、將將或作皆尊我名為大、各處人將將或作皆為我名為我名或作奉我名焚香、獻清潔之祭品、蓋我名在列邦中、將將或作見尊為大、
  • 申命記 28:58
    如爾不謹守遵行此書所載律法諸言、不畏主爾之天主、不畏其至尊可畏之名、
  • 約書亞記 7:9
    迦南人與此地一切居民聞之、必環而攻我、滅我名於天下、然主名為大、何以使人尊崇、原文作主為主之大名將如何而行
  • 詩篇 113:3
    從日出之處、至日沒之所、當頌美主之名、
  • 詩篇 138:2-4
    我必向主之聖殿叩拜、因主之仁慈誠實、稱讚主名、主使聖名與主之應許為大、超乎一切、我呼籲主之時、主應允我、使我心堅、放膽無懼、主歟、世上列王、聞主口中之言、即皆稱讚主、
  • 以賽亞書 41:10
    毋畏葸、我必祐爾、勿膽怯、我乃爾之天主、必堅強爾、濟助爾、我必以施救之右手扶持爾、
  • 瑪拉基書 1:14
    人若詐偽、群中有純全之牡牲、乃用有殘疾有殘疾或作體不全之牡畜、立願獻於主、斯人可詛、萬有之主曰、我乃至大之君、我名為列邦人所敬畏、
  • 詩篇 45:7
    爾好善惡惡、是以天主即爾之天主沐爾以膏、使爾心中歡欣、尊貴勝於他人、或作爾好善惡惡是以天主即爾之天主以喜樂之膏沐爾使爾得尊榮勝於爾之伴侶
  • 詩篇 99:4
    主為大君喜悅公義、亦當頌揚其權力、主堅定正理、向雅各家施行公平仁義、
  • 詩篇 145:17
    凡主所行、盡皆公義、凡主所為、無不仁慈、
  • 啟示錄 19:11
    我見天開、有一白馬、乘之者、其名忠信真實、其審判與戰、皆以公以義、
  • 出埃及記 3:13-15
    摩西對天主曰、我見以色列人謂之曰、爾祖之天主遣我就爾、彼若問我曰、其名為何、我將何以告之、天主謂摩西曰、我自有永有者、又曰、爾當告以色列人曰、自有者、遣我就爾、天主又謂摩西曰、當如是告以色列人云、遣我就爾者乃耶和華、即爾列祖之天主、亞伯拉罕之天主、以撒之天主、雅各之天主、此乃我恆久之名、歷世之稱、
  • 詩篇 11:7
    因主公義、喜悅公義、必面向正直之人、必面向正直之人或作正直之人必瞻仰主之面
  • 啟示錄 19:2
    其審判惟真與公、已審判淫亂敗世之大淫婦、彼流天主僕人之血、今天主報之、為僕人伸冤、
  • 出埃及記 34:5-7
    主乘雲降臨、在彼偕摩西立、宣告耶和華之名、或作摩西立於主前禱告耶和華之名主經行摩西前宣告曰、耶和華乃自有之主、乃矜憐慈愛容忍、大施恩惠、大有誠實之天主、施恩於人、直至千世、或作施恩於千萬人赦愆尤過失罪惡、惟罪當罰者、斷無不罰、為父之罪、罰子孫至三四代、