主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 46:5
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主在其中、使之不動搖、至於清晨主必保護、
新标点和合本
神在其中,城必不动摇;到天一亮,神必帮助这城。
和合本2010(上帝版-简体)
上帝在其中,城必不动摇;到天一亮,上帝必帮助这城。
和合本2010(神版-简体)
神在其中,城必不动摇;到天一亮,神必帮助这城。
当代译本
上帝住在城里,城必屹立不倒。天一亮,上帝必帮助这城。
圣经新译本
神在城中,城必不动摇;天一亮,神必帮助它。
中文标准译本
神在这城当中,城就不致动摇;清晨来临,神就帮助她。
新標點和合本
神在其中,城必不動搖;到天一亮,神必幫助這城。
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝在其中,城必不動搖;到天一亮,上帝必幫助這城。
和合本2010(神版-繁體)
神在其中,城必不動搖;到天一亮,神必幫助這城。
當代譯本
上帝住在城裡,城必屹立不倒。天一亮,上帝必幫助這城。
聖經新譯本
神在城中,城必不動搖;天一亮,神必幫助它。
呂振中譯本
上帝在那中間,城必不搖動;天未亮、上帝就幫助這城。
中文標準譯本
神在這城當中,城就不致動搖;清晨來臨,神就幫助她。
文理和合譯本
上帝居其中、其邑不動搖、迨及黎明、上帝必扶助兮、
文理委辦譯本
上帝在彼、其城不移、上帝祐之、其效甚捷兮。
吳經熊文理聖詠與新經全集
一川溶溶媚帝城。中間坐鎮至高神。
New International Version
God is within her, she will not fall; God will help her at break of day.
New International Reader's Version
Because God is there, the city will not fall. God will help it at the beginning of the day.
English Standard Version
God is in the midst of her; she shall not be moved; God will help her when morning dawns.
New Living Translation
God dwells in that city; it cannot be destroyed. From the very break of day, God will protect it.
Christian Standard Bible
God is within her; she will not be toppled. God will help her when the morning dawns.
New American Standard Bible
God is in the midst of her, she will not be moved; God will help her when morning dawns.
New King James Version
God is in the midst of her, she shall not be moved; God shall help her, just at the break of dawn.
American Standard Version
God is in the midst of her; she shall not be moved: God will help her, and that right early.
Holman Christian Standard Bible
God is within her; she will not be toppled. God will help her when the morning dawns.
King James Version
God[ is] in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her,[ and that] right early.
New English Translation
God lives within it, it cannot be moved. God rescues it at the break of dawn.
World English Bible
God is within her. She shall not be moved. God will help her at dawn.
交叉引用
約珥書 2:27
爾曹必知我駐蹕於以色列中、駐蹕於以色列中或作恆在以色列中亦知我乃主爾之天主、我外無他、我民永不羞愧、○
以西結書 43:7
諭我曰、人子、此即我設寶座之處、我駐蹕駐蹕原文作立足之所、我必永居於此、在以色列人中、蓋以色列族與其君王、不復行邪、立邱壇、葬王屍於我殿側、瀆我聖名、瀆我聖名或作污褻我之聖名下同
撒迦利亞書 2:5
主曰、我必於四周護衛斯邑、猶如火城、必在其中彰顯榮耀、
西番雅書 3:15
主去爾災、遠爾敵、以色列之君耶和華駐蹕爾中、爾必不復遭害、
詩篇 62:2
我惟賴天主如磐、主乃拯救我者、護庇我者、我必不至動搖、
以賽亞書 12:6
郇之居民、宜揚聲歡呼、因以色列聖主居爾中、至大無比、
以西結書 43:9
今彼當除其淫行、遠其王屍於我前、我則永居其中、
詩篇 112:6
永不至於傾跌、善人之名、萬世長留、
詩篇 30:5
因主震怒不過片時、主之恩惠、乃一生之久、夜雖哭泣、晨必歡呼、
申命記 23:14
蓋主爾之天主行於爾營中以拯救爾、使敵敗於爾前、故爾營當為聖潔、恐主見爾中有不潔、與爾相離、○
撒迦利亞書 2:10-11
主曰、郇邑邑原文作女歟、爾當謳歌欣喜、我必涖臨、駐蹕於爾中、當是日多邦之民、將歸附歸附或作歸誠於我耶和華、皆為我民、我必駐蹕於爾中、則爾乃知萬有之主遣我就爾、
何西阿書 11:9
我不忿怒降災、或作我不願逞我烈怒而行不復滅以法蓮、我乃天主、並非人、為爾中之聖主、不復臨爾以怒、
詩篇 143:8
我倚賴主、求主使我清晨得聽主之恩言、我心中仰望主、求主指示我以當行之路、
詩篇 37:40
主保祐之、解救之、解救之脫離惡人、救援之因其仰賴主、
詩篇 62:6
我惟賴天主如磐、天主乃拯救我者、護庇我者、我必不至動搖、
馬太福音 18:20
蓋無論何處、有二三人為我名而集、我亦在其中、○
出埃及記 14:24
天將旦時、主自雲柱火柱中、俯視伊及軍、亂其隊伍、
撒迦利亞書 8:3
主如是云、我將歸郇、駐蹕於耶路撒冷、耶路撒冷將稱為誠信之邑、萬有之主之山、將稱為聖山、
詩篇 125:1
倚賴主之人、猶如郇山、總不動搖、永遠穩立、
出埃及記 14:27
摩西即伸手於海上、既旦、海水復翻騰、或作水合如故伊及人迎水奔馳、主乃投伊及人於海中、
詩篇 68:18
主升高處、攜帶所擄者、受禮物於人、即於悖逆之人亦受、致自有之主天主、可居於其間、
啟示錄 2:1
爾當書達以弗所教會使者曰、右手執七星、行於七金燈臺間者、如是云、
路加福音 18:8
我告爾、必速伸其冤矣、但人子臨時、豈見世有信德乎、○