<< Psalms 46:10 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    “ Stop fighting, and know that I am God, exalted among the nations, exalted on the earth.”
  • 新标点和合本
    你们要休息,要知道我是神!我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要休息,要知道我是上帝!我必在列国中受尊崇,在全地也受尊崇。
  • 和合本2010(神版)
    你们要休息,要知道我是神!我必在列国中受尊崇,在全地也受尊崇。
  • 当代译本
    祂说:“要安静,要知道我是上帝,我必在列国受尊崇,在普世受尊崇。”
  • 圣经新译本
    你们要住手,要知道我是神;我要在列国中被尊崇,我要在全地上被尊崇。
  • 中文标准译本
    “平息吧,当明白我是神!我必在列国中受尊崇,必在全地受尊崇。”
  • 新標點和合本
    你們要休息,要知道我是神!我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要休息,要知道我是上帝!我必在列國中受尊崇,在全地也受尊崇。
  • 和合本2010(神版)
    你們要休息,要知道我是神!我必在列國中受尊崇,在全地也受尊崇。
  • 當代譯本
    祂說:「要安靜,要知道我是上帝,我必在列國受尊崇,在普世受尊崇。」
  • 聖經新譯本
    你們要住手,要知道我是神;我要在列國中被尊崇,我要在全地上被尊崇。
  • 呂振中譯本
    『你們要靜止勿動,要知道是我、上帝、要在列國中被尊為至高,在全地上被尊為高超。
  • 中文標準譯本
    「平息吧,當明白我是神!我必在列國中受尊崇,必在全地受尊崇。」
  • 文理和合譯本
    爾其休息、知我為上帝、我將被尊於異邦、見崇於大地兮、
  • 文理委辦譯本
    告人曰、當息干戈、以我為上帝、天下異邦、咸欽崇我兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當休息、當知惟我為天主、列邦必敬崇我、全地必敬崇我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    普天昇平戰氛息。干戈銷毀弓箭折。無限戰車付一炬。安居樂業毋自擾。
  • New International Version
    He says,“ Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.”
  • New International Reader's Version
    He says,“ Be still, and know that I am God. I will be honored among the nations. I will be honored in the earth.”
  • English Standard Version
    “ Be still, and know that I am God. I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth!”
  • New Living Translation
    “ Be still, and know that I am God! I will be honored by every nation. I will be honored throughout the world.”
  • New American Standard Bible
    “ Stop striving and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted on the earth.”
  • New King James Version
    Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth!
  • American Standard Version
    Be still, and know that I am God: I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Stop your fighting— and know that I am God, exalted among the nations, exalted on the earth.”
  • King James Version
    Be still, and know that I[ am] God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.
  • New English Translation
    He says,“ Stop your striving and recognize that I am God! I will be exalted over the nations! I will be exalted over the earth!”
  • World English Bible
    “ Be still, and know that I am God. I will be exalted among the nations. I will be exalted in the earth.”

交叉引用

  • Psalms 100:3
    Acknowledge that the LORD is God. He made us, and we are his— his people, the sheep of his pasture.
  • Habakkuk 2:20
    But the LORD is in his holy temple; let the whole earth be silent in his presence.
  • Zechariah 2:13
    Let all humanity be silent before the LORD, for from his holy dwelling he has roused himself.”
  • Psalms 83:18
    May they know that you alone— whose name is the LORD— are the Most High over the whole earth.
  • Ezekiel 38:23
    I will display my greatness and holiness, and will reveal myself in the sight of many nations. Then they will know that I am the LORD.’
  • Isaiah 2:17
    The pride of mankind will be brought low, and human loftiness will be humbled; the LORD alone will be exalted on that day.
  • Psalms 57:5
    God, be exalted above the heavens; let your glory be over the whole earth.
  • 1 Chronicles 29 11
    Yours, LORD, is the greatness and the power and the glory and the splendor and the majesty, for everything in the heavens and on earth belongs to you. Yours, LORD, is the kingdom, and you are exalted as head over all.
  • Exodus 18:11
    Now I know that the LORD is greater than all gods, because he did wonders when the Egyptians acted arrogantly against Israel.”
  • Psalms 21:13
    Be exalted, LORD, in your strength; we will sing and praise your might.
  • Isaiah 5:16
    But the LORD of Armies is exalted by his justice, and the holy God demonstrates his holiness through his righteousness.
  • Isaiah 2:11
    The pride of mankind will be humbled, and human loftiness will be brought low; the LORD alone will be exalted on that day.
  • Revelation 15:3-4
    They sang the song of God’s servant Moses and the song of the Lamb: Great and awe-inspiring are your works, Lord God, the Almighty; just and true are your ways, King of the nations.Lord, who will not fear and glorify your name? For you alone are holy. All the nations will come and worship before you because your righteous acts have been revealed.
  • 1 Samuel 17 46
    Today, the LORD will hand you over to me. Today, I’ll strike you down, remove your head, and give the corpses of the Philistine camp to the birds of the sky and the wild creatures of the earth. Then all the world will know that Israel has a God,
  • 1 Kings 18 36
    At the time for offering the evening sacrifice, the prophet Elijah approached the altar and said,“ LORD, the God of Abraham, Isaac, and Israel, today let it be known that you are God in Israel and I am your servant, and that at your word I have done all these things.
  • 2 Kings 19 12
    Did the gods of the nations that my predecessors destroyed rescue them— nations such as Gozan, Haran, Rezeph, and the Edenites in Telassar?