<< 诗篇 46:10 >>

本节经文

  • 当代译本
    祂说:“要安静,要知道我是上帝,我必在列国受尊崇,在普世受尊崇。”
  • 新标点和合本
    你们要休息,要知道我是神!我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要休息,要知道我是上帝!我必在列国中受尊崇,在全地也受尊崇。
  • 和合本2010(神版)
    你们要休息,要知道我是神!我必在列国中受尊崇,在全地也受尊崇。
  • 圣经新译本
    你们要住手,要知道我是神;我要在列国中被尊崇,我要在全地上被尊崇。
  • 中文标准译本
    “平息吧,当明白我是神!我必在列国中受尊崇,必在全地受尊崇。”
  • 新標點和合本
    你們要休息,要知道我是神!我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要休息,要知道我是上帝!我必在列國中受尊崇,在全地也受尊崇。
  • 和合本2010(神版)
    你們要休息,要知道我是神!我必在列國中受尊崇,在全地也受尊崇。
  • 當代譯本
    祂說:「要安靜,要知道我是上帝,我必在列國受尊崇,在普世受尊崇。」
  • 聖經新譯本
    你們要住手,要知道我是神;我要在列國中被尊崇,我要在全地上被尊崇。
  • 呂振中譯本
    『你們要靜止勿動,要知道是我、上帝、要在列國中被尊為至高,在全地上被尊為高超。
  • 中文標準譯本
    「平息吧,當明白我是神!我必在列國中受尊崇,必在全地受尊崇。」
  • 文理和合譯本
    爾其休息、知我為上帝、我將被尊於異邦、見崇於大地兮、
  • 文理委辦譯本
    告人曰、當息干戈、以我為上帝、天下異邦、咸欽崇我兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當休息、當知惟我為天主、列邦必敬崇我、全地必敬崇我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    普天昇平戰氛息。干戈銷毀弓箭折。無限戰車付一炬。安居樂業毋自擾。
  • New International Version
    He says,“ Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.”
  • New International Reader's Version
    He says,“ Be still, and know that I am God. I will be honored among the nations. I will be honored in the earth.”
  • English Standard Version
    “ Be still, and know that I am God. I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth!”
  • New Living Translation
    “ Be still, and know that I am God! I will be honored by every nation. I will be honored throughout the world.”
  • Christian Standard Bible
    “ Stop fighting, and know that I am God, exalted among the nations, exalted on the earth.”
  • New American Standard Bible
    “ Stop striving and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted on the earth.”
  • New King James Version
    Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth!
  • American Standard Version
    Be still, and know that I am God: I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Stop your fighting— and know that I am God, exalted among the nations, exalted on the earth.”
  • King James Version
    Be still, and know that I[ am] God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.
  • New English Translation
    He says,“ Stop your striving and recognize that I am God! I will be exalted over the nations! I will be exalted over the earth!”
  • World English Bible
    “ Be still, and know that I am God. I will be exalted among the nations. I will be exalted in the earth.”

交叉引用

  • 诗篇 100:3
    要知道耶和华是上帝,祂创造了我们,我们属于祂,是祂的子民,是祂草场上的羊。
  • 哈巴谷书 2:20
    但耶和华住在祂的圣殿中,世人都要在祂面前肃静。”
  • 撒迦利亚书 2:13
    世人都当在耶和华面前肃静,因为祂要从圣所起来了。
  • 诗篇 83:18
    让他们知道你是耶和华,唯有你是普天下的至高者。
  • 以西结书 38:23
    我要彰显我的权能和圣洁,使各国的人都认识我。这样他们就知道我是耶和华。’
  • 以赛亚书 2:17
    到那日,狂妄的人必被挫败,骄傲的人必遭贬抑,唯独耶和华受尊崇。
  • 诗篇 57:5
    上帝啊,愿人对你的尊崇超过诸天,愿你的荣耀覆盖大地。
  • 历代志上 29:11
    耶和华啊,伟大、权能、荣耀、尊贵和威严都是你的,天上地下的一切都是你的。耶和华啊,国度是你的,你是万有的主宰。
  • 出埃及记 18:11
    我现在知道,耶和华比一切神明都伟大,因为祂惩治了虐待这些百姓的狂妄之徒。”
  • 诗篇 21:13
    耶和华啊,愿你彰显大能,受人尊崇!我们要歌颂、赞美你的权能。
  • 以赛亚书 5:16
    唯有万军之耶和华因祂的公正而受尊崇,圣洁的上帝借公义彰显自己的圣洁。
  • 以赛亚书 2:11
    到那日,狂妄的人将被挫败,骄傲的人将遭贬抑;唯独耶和华将受尊崇。
  • 启示录 15:3-4
    口里唱着上帝的奴仆摩西的歌和羔羊的歌:“全能的主上帝啊,你的作为伟大奇妙!万国的王啊,你的道路公义真实!主啊,谁敢不敬畏你,不尊崇你的名呢?因为只有你是圣洁的,万民都必到你面前敬拜你,因为你公义的作为已经彰显出来了。”
  • 撒母耳记上 17:46
    今天,耶和华必把你交在我手中,我必杀死你,砍掉你的头,用非利士军兵的尸体喂天上的飞禽和地上的走兽,使普天下都知道以色列有上帝。
  • 列王纪上 18:36
    到了献晚祭的时候,以利亚先知走到坛前祷告:“亚伯拉罕、以撒、以色列的上帝耶和华啊,求你今天让这些人知道你是以色列的上帝,我是你的仆人,我是按你的命令做这一切事。
  • 列王纪下 19:12
    我先祖毁灭了歌散、哈兰、利色和提·拉撒的伊甸人,这些国家的神明救得了他们吗?