<< Psalms 45:8 >>

本节经文

  • American Standard Version
    All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia; Out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
  • 新标点和合本
    你的衣服都有没药、沉香、肉桂的香气;象牙宫中有丝弦乐器的声音使你欢喜。
  • 和合本2010(上帝版)
    你的衣服散发没药、沉香、肉桂的香气,象牙宫中丝弦乐器的声音使你欢喜。
  • 和合本2010(神版)
    你的衣服散发没药、沉香、肉桂的香气,象牙宫中丝弦乐器的声音使你欢喜。
  • 当代译本
    你的衣袍散发出没药、沉香和肉桂的芬芳,你陶醉在象牙宫的弦乐中。
  • 圣经新译本
    你的衣服都有没药、沉香和肉桂的香气;从象牙宫里有丝弦的乐声,使你欢喜。
  • 中文标准译本
    你所有的衣服都有没药、沉香、桂皮的香气,在象牙宫殿里有丝弦乐器声使你欢喜。
  • 新標點和合本
    你的衣服都有沒藥、沉香、肉桂的香氣;象牙宮中有絲弦樂器的聲音使你歡喜。
  • 和合本2010(上帝版)
    你的衣服散發沒藥、沉香、肉桂的香氣,象牙宮中絲弦樂器的聲音使你歡喜。
  • 和合本2010(神版)
    你的衣服散發沒藥、沉香、肉桂的香氣,象牙宮中絲弦樂器的聲音使你歡喜。
  • 當代譯本
    你的衣袍散發出沒藥、沉香和肉桂的芬芳,你陶醉在象牙宮的弦樂中。
  • 聖經新譯本
    你的衣服都有沒藥、沉香和肉桂的香氣;從象牙宮裡有絲弦的樂聲,使你歡喜。
  • 呂振中譯本
    你的衣服都有沒藥沉香肉桂的香氣;從象牙宮中有絲絃的樂器使你歡喜。
  • 中文標準譯本
    你所有的衣服都有沒藥、沉香、桂皮的香氣,在象牙宮殿裡有絲弦樂器聲使你歡喜。
  • 文理和合譯本
    爾衣薰以藥沒、沈香肉桂、絲絃之樂器、出自象牙之宮、以娛爾兮、
  • 文理委辦譯本
    爾衣有沒藥、有蘆薈、有肉桂之香兮、出自象牙之室、鼓瑟鼓琴、使爾忻喜兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾一切衣服、薰以沒藥沈香肉桂、在象牙宮中、有奏樂之音、使爾心中歡暢、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    罪惡爾所厭。仁義爾所張。天主美爾德。膏澤迥殊常。
  • New International Version
    All your robes are fragrant with myrrh and aloes and cassia; from palaces adorned with ivory the music of the strings makes you glad.
  • New International Reader's Version
    Myrrh and aloes and cassia make all your robes smell good. In palaces decorated with ivory the music played on stringed instruments makes you glad.
  • English Standard Version
    your robes are all fragrant with myrrh and aloes and cassia. From ivory palaces stringed instruments make you glad;
  • New Living Translation
    Myrrh, aloes, and cassia perfume your robes. In ivory palaces the music of strings entertains you.
  • Christian Standard Bible
    Myrrh, aloes, and cassia perfume all your garments; from ivory palaces harps bring you joy.
  • New American Standard Bible
    All Your garments are fragrant with myrrh, aloes, and cassia; From ivory palaces stringed instruments have made You joyful.
  • New King James Version
    All Your garments are scented with myrrh and aloes and cassia, Out of the ivory palaces, by which they have made You glad.
  • Holman Christian Standard Bible
    Myrrh, aloes, and cassia perfume all your garments; from ivory palaces harps bring you joy.
  • King James Version
    All thy garments[ smell] of myrrh, and aloes,[ and] cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.
  • New English Translation
    All your garments are perfumed with myrrh, aloes, and cassia. From the luxurious palaces comes the music of stringed instruments that makes you happy.
  • World English Bible
    All your garments smell like myrrh, aloes, and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.

交叉引用

  • Song of Solomon 1 3
    Thine oils have a goodly fragrance; Thy name is as oil poured forth; Therefore do the virgins love thee.
  • 2 Corinthians 2 14-2 Corinthians 2 16
    But thanks be unto God, who always leadeth us in triumph in Christ, and maketh manifest through us the savor of his knowledge in every place.For we are a sweet savor of Christ unto God, in them that are saved, and in them that perish;to the one a savor from death unto death; to the other a savor from life unto life. And who is sufficient for these things?
  • John 19:39
    And there came also Nicodemus, he who at the first came to him by night, bringing a mixture of myrrh and aloes, about a hundred pounds.
  • Psalms 16:11
    Thou wilt show me the path of life: In thy presence is fulness of joy; In thy right hand there are pleasures for evermore.
  • Song of Solomon 4 6
    Until the day be cool, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, And to the hill of frankincense.
  • Exodus 30:23-24
    Take thou also unto thee the chief spices: of flowing myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty, and of sweet calamus two hundred and fifty,and of cassia five hundred, after the shekel of the sanctuary, and of olive oil a hin.
  • Song of Solomon 5 5
    I rose up to open to my beloved; And my hands droppeth with myrrh, And my fingers with liquid myrrh, Upon the handles of the bolt.
  • Matthew 2:11
    And they came into the house and saw the young child with Mary his mother; and they fell down and worshipped him; and opening their treasures they offered unto him gifts, gold and frankincense and myrrh.
  • Psalms 150:4
    Praise him with timbrel and dance: Praise him with stringed instruments and pipe.
  • Psalms 45:15
    With gladness and rejoicing shall they be led: They shall enter into the king’s palace.
  • Song of Solomon 3 6
    Who is this that cometh up from the wilderness Like pillars of smoke, Perfumed with myrrh and frankincense, With all powders of the merchant?
  • Amos 3:15
    And I will smite the winter- house with the summer- house; and the houses of ivory shall perish, and the great houses shall have an end, saith Jehovah.
  • 1 Kings 22 39
    Now the rest of the acts of Ahab, and all that he did, and the ivory house which he built, and all the cities that he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
  • Song of Solomon 5 1
    I am come into my garden, my sister, my bride: I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk. Eat, O friends; Drink, yea, drink abundantly, O beloved.
  • Song of Solomon 1 13
    My beloved is unto me as a bundle of myrrh, That lieth betwixt my breasts.
  • Song of Solomon 5 13
    His cheeks are as a bed of spices, As banks of sweet herbs: His lips are as lilies, dropping liquid myrrh.
  • Song of Solomon 4 13-Song of Solomon 4 14
    Thy shoots are an orchard of pomegranates, with precious fruits; Henna with spikenard plants,Spikenard and saffron, Calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; Myrrh and aloes, with all the chief spices.
  • John 14:2
    In my Father’s house are many mansions; if it were not so, I would have told you; for I go to prepare a place for you.
  • Hebrews 12:2
    looking unto Jesus the author and perfecter of our faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising shame, and hath sat down at the right hand of the throne of God.