<< Thi Thiên 45 7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你喜爱公义,恨恶罪恶;所以神,就是你的神,用喜乐油膏你,胜过膏你的同伴。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你喜爱公义,恨恶罪恶,所以上帝,就是你的上帝,用喜乐油膏你,胜过膏你的同伴。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你喜爱公义,恨恶罪恶,所以神,就是你的神,用喜乐油膏你,胜过膏你的同伴。
  • 当代译本
    你喜爱公义,憎恶邪恶,因此上帝,你的上帝,用喜乐之油膏你,使你超过同伴。
  • 圣经新译本
    你喜爱公义,恨恶邪恶,所以,神,就是你的神,用喜乐的油膏抹你,胜过膏抹你的同伴。
  • 中文标准译本
    你爱公义,恨邪恶;因此神,就是你的神,用喜乐的油膏抹你,胜过膏抹你的同伴。
  • 新標點和合本
    你喜愛公義,恨惡罪惡;所以神-就是你的神-用喜樂油膏你,勝過膏你的同伴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你喜愛公義,恨惡罪惡,所以上帝,就是你的上帝,用喜樂油膏你,勝過膏你的同伴。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你喜愛公義,恨惡罪惡,所以神,就是你的神,用喜樂油膏你,勝過膏你的同伴。
  • 當代譯本
    你喜愛公義,憎惡邪惡,因此上帝,你的上帝,用喜樂之油膏你,使你超過同伴。
  • 聖經新譯本
    你喜愛公義,恨惡邪惡,所以,神,就是你的神,用喜樂的油膏抹你,勝過膏抹你的同伴。
  • 呂振中譯本
    你喜愛公義,恨惡邪惡。故此上帝、你的上帝、用喜樂之油膏了你、超過了你的同伴。
  • 中文標準譯本
    你愛公義,恨邪惡;因此神,就是你的神,用喜樂的油膏抹你,勝過膏抹你的同伴。
  • 文理和合譯本
    爾好義惡惡、故上帝爾之上帝、以喜樂之膏膏爾、越於爾侶兮、
  • 文理委辦譯本
    爾善善惡惡、故上帝即爾上帝兮、以膏膏爾、以快汝心、俾得尊於爾侶兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾好善惡惡、是以天主即爾之天主沐爾以膏、使爾心中歡欣、尊貴勝於他人、或作爾好善惡惡是以天主即爾之天主以喜樂之膏沐爾使爾得尊榮勝於爾之伴侶
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    猗歟救世主。皇圖永熾昌。國權惟正直。扶弱而抑強。
  • New International Version
    You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has set you above your companions by anointing you with the oil of joy.
  • New International Reader's Version
    You love what is right and hate what is evil. So your God has placed you above your companions. He has filled you with joy by pouring the sacred oil on your head.
  • English Standard Version
    you have loved righteousness and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness beyond your companions;
  • New Living Translation
    You love justice and hate evil. Therefore God, your God, has anointed you, pouring out the oil of joy on you more than on anyone else.
  • Christian Standard Bible
    You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of joy more than your companions.
  • New American Standard Bible
    You have loved righteousness and hated wickedness; Therefore God, Your God, has anointed You With the oil of joy above Your companions.
  • New King James Version
    You love righteousness and hate wickedness; Therefore God, Your God, has anointed You With the oil of gladness more than Your companions.
  • American Standard Version
    Thou hast loved righteousness, and hated wickedness: Therefore God, thy God, hath anointed thee With the oil of gladness above thy fellows.
  • Holman Christian Standard Bible
    You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of joy more than your companions.
  • King James Version
    Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
  • New English Translation
    You love justice and hate evil. For this reason God, your God has anointed you with the oil of joy, elevating you above your companions.
  • World English Bible
    You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.

交叉引用

  • Hê-bơ-rơ 1 9
    You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has set you above your companions by anointing you with the oil of joy.” (niv)
  • Thi Thiên 33 5
    The Lord loves righteousness and justice; the earth is full of his unfailing love. (niv)
  • Thi Thiên 21 6
    Surely you have granted him unending blessings and made him glad with the joy of your presence. (niv)
  • Y-sai 61 1-Y-sai 61 3
    The Spirit of the Sovereign Lord is on me, because the Lord has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim freedom for the captives and release from darkness for the prisoners,to proclaim the year of the Lord’s favor and the day of vengeance of our God, to comfort all who mourn,and provide for those who grieve in Zion— to bestow on them a crown of beauty instead of ashes, the oil of joy instead of mourning, and a garment of praise instead of a spirit of despair. They will be called oaks of righteousness, a planting of the Lord for the display of his splendor. (niv)
  • Cô-lô-se 1 18-Cô-lô-se 1 19
    And he is the head of the body, the church; he is the beginning and the firstborn from among the dead, so that in everything he might have the supremacy.For God was pleased to have all his fullness dwell in him, (niv)
  • Giăng 3:34
    For the one whom God has sent speaks the words of God, for God gives the Spirit without limit. (niv)
  • Rô-ma 8 29
    For those God foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brothers and sisters. (niv)
  • Ê-phê-sô 1 3
    Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in the heavenly realms with every spiritual blessing in Christ. (niv)
  • Thi Thiên 101 8
    Every morning I will put to silence all the wicked in the land; I will cut off every evildoer from the city of the Lord. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 2 28
    You have made known to me the paths of life; you will fill me with joy in your presence.’ (niv)
  • Thi Thiên 101 3-Thi Thiên 101 4
    I will not look with approval on anything that is vile. I hate what faithless people do; I will have no part in it.The perverse of heart shall be far from me; I will have nothing to do with what is evil. (niv)
  • Lu-ca 4 18-Lu-ca 4 21
    “ The Spirit of the Lord is on me, because he has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to proclaim freedom for the prisoners and recovery of sight for the blind, to set the oppressed free,to proclaim the year of the Lord’s favor.”Then he rolled up the scroll, gave it back to the attendant and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were fastened on him.He began by saying to them,“ Today this scripture is fulfilled in your hearing.” (niv)
  • Hê-bơ-rơ 7 26
    Such a high priest truly meets our need— one who is holy, blameless, pure, set apart from sinners, exalted above the heavens. (niv)
  • Thi Thiên 89 20
    I have found David my servant; with my sacred oil I have anointed him. (niv)
  • Thi Thiên 11 7
    For the Lord is righteous, he loves justice; the upright will see his face. (niv)
  • Lê-vi Ký 8 12
    He poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him to consecrate him. (niv)
  • 1 Các Vua 1 39-1 Các Vua 1 40
    Zadok the priest took the horn of oil from the sacred tent and anointed Solomon. Then they sounded the trumpet and all the people shouted,“ Long live King Solomon!”And all the people went up after him, playing pipes and rejoicing greatly, so that the ground shook with the sound. (niv)
  • 1 Các Vua 19 16
    Also, anoint Jehu son of Nimshi king over Israel, and anoint Elisha son of Shaphat from Abel Meholah to succeed you as prophet. (niv)
  • Thi Thiên 99 4
    The King is mighty, he loves justice— you have established equity; in Jacob you have done what is just and right. (niv)
  • Thi Thiên 89 26
    He will call out to me,‘ You are my Father, my God, the Rock my Savior.’ (niv)
  • Hê-bơ-rơ 2 14
    Since the children have flesh and blood, he too shared in their humanity so that by his death he might break the power of him who holds the power of death— that is, the devil— (niv)
  • Lu-ca 3 22
    and the Holy Spirit descended on him in bodily form like a dove. And a voice came from heaven:“ You are my Son, whom I love; with you I am well pleased.” (niv)
  • Ma-thi-ơ 7 23
    Then I will tell them plainly,‘ I never knew you. Away from me, you evildoers!’ (niv)
  • Giăng 20:17
    Jesus said,“ Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father. Go instead to my brothers and tell them,‘ I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’” (niv)
  • Ma-thi-ơ 3 15
    Jesus replied,“ Let it be so now; it is proper for us to do this to fulfill all righteousness.” Then John consented. (niv)
  • Thi Thiên 2 2
    The kings of the earth rise up and the rulers band together against the Lord and against his anointed, saying, (niv)
  • 1 Sa-mu-ên 16 13
    So Samuel took the horn of oil and anointed him in the presence of his brothers, and from that day on the Spirit of the Lord came powerfully upon David. Samuel then went to Ramah. (niv)
  • Giăng 1:16
    Out of his fullness we have all received grace in place of grace already given. (niv)
  • Lu-ca 13 27
    “ But he will reply,‘ I don’t know you or where you come from. Away from me, all you evildoers!’ (niv)
  • Khải Huyền 21 27
    Nothing impure will ever enter it, nor will anyone who does what is shameful or deceitful, but only those whose names are written in the Lamb’s book of life. (niv)