<< 诗篇 45:4 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    为真理、谦卑、公义威严地驾车前进,无不得胜;愿你的右手显明可畏的事。
  • 新标点和合本
    为真理、谦卑、公义赫然坐车前往,无不得胜;你的右手必显明可畏的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    为真理、谦卑、公义威严地驾车前进,无不得胜;愿你的右手显明可畏的事。
  • 当代译本
    你威严无比,所向披靡,捍卫真理和正义,保护卑微的人。愿你的右手彰显可畏的作为!
  • 圣经新译本
    在你的威严中,为了真理、谦卑和公义的缘故,你胜利地乘车前进;愿你的右手施行可畏的事。
  • 中文标准译本
    为真理、谦卑和公义的缘故,带着你的威严乘胜前进!愿你的右手向你显明可畏的事!
  • 新標點和合本
    為真理、謙卑、公義赫然坐車前往,無不得勝;你的右手必顯明可畏的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    為真理、謙卑、公義威嚴地駕車前進,無不得勝;願你的右手顯明可畏的事。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    為真理、謙卑、公義威嚴地駕車前進,無不得勝;願你的右手顯明可畏的事。
  • 當代譯本
    你威嚴無比,所向披靡,捍衛真理和正義,保護卑微的人。願你的右手彰顯可畏的作為!
  • 聖經新譯本
    在你的威嚴中,為了真理、謙卑和公義的緣故,你勝利地乘車前進;願你的右手施行可畏的事。
  • 呂振中譯本
    無往不利!長驅而進!為了忠信的原因和正義的緣故:讓你右手向你指明可畏懼的事哦!
  • 中文標準譯本
    為真理、謙卑和公義的緣故,帶著你的威嚴乘勝前進!願你的右手向你顯明可畏的事!
  • 文理和合譯本
    為誠實謙遜公義、赫然乘車前往、無不獲勝、爾之右手、必示爾可畏之事兮、
  • 文理委辦譯本
    乘車顯赫、惟仁義與信是佑、有戰必勝、使人畏懼兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾為真理謙恭公義乘駕前往、逞威得勝、爾右手為爾顯出可畏之事、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾願大能者。腰劍燦戎裝。光耀與威嚴。煜煜森劍鋩。正直且謙和。篤實生輝光。
  • New International Version
    In your majesty ride forth victoriously in the cause of truth, humility and justice; let your right hand achieve awesome deeds.
  • New International Reader's Version
    In your majesty ride out with power to fight for what is true, humble and fair. Let your right hand do wonderful things.
  • English Standard Version
    In your majesty ride out victoriously for the cause of truth and meekness and righteousness; let your right hand teach you awesome deeds!
  • New Living Translation
    In your majesty, ride out to victory, defending truth, humility, and justice. Go forth to perform awe inspiring deeds!
  • Christian Standard Bible
    in your splendor ride triumphantly in the cause of truth, humility, and justice. May your right hand show your awe-inspiring acts.
  • New American Standard Bible
    And in Your majesty ride on victoriously, For the cause of truth, humility, and righteousness; Let Your right hand teach You awesome things.
  • New King James Version
    And in Your majesty ride prosperously because of truth, humility, and righteousness; And Your right hand shall teach You awesome things.
  • American Standard Version
    And in thy majesty ride on prosperously, Because of truth and meekness and righteousness: And thy right hand shall teach thee terrible things.
  • Holman Christian Standard Bible
    in your splendor ride triumphantly in the cause of truth, humility, and justice. May your right hand show your awe-inspiring acts.
  • King James Version
    And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness[ and] righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.
  • New English Translation
    Appear in your majesty and be victorious! Ride forth for the sake of what is right, on behalf of justice! Then your right hand will accomplish mighty acts!
  • World English Bible
    In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness. Let your right hand display awesome deeds.

交叉引用

  • 启示录 6:2
    我就观看,看见一匹白马,骑在马上的拿着弓,并有冠冕赐给他。他出来征服,胜而又胜。
  • 诗篇 65:5
    拯救我们的神啊,你必以威严秉公义应允我们;地极和海角远方的人都倚靠你。
  • 马太福音 12:19-20
    他不争吵,不喧嚷,街上也没有人听见他的声音。压伤的芦苇,他不折断,将残的灯火,他不吹灭,直到他使公理得胜。
  • 帖撒罗尼迦后书 3:1
    末了,弟兄们,请你们为我们祷告,好让主的道快快传开,得着荣耀,正如在你们中间一样,
  • 诗篇 110:2-3
    耶和华必使你从锡安伸出你能力的权杖;你务要在仇敌中掌权。你在圣山上掌权的日子,你的子民必甘心跟随;从晨曦初现,你就有清晨的甘露。
  • 约翰福音 14:6
    耶稣对他说:“我就是道路、真理、生命;若不藉着我,没有人能到父那里去。
  • 以赛亚书 59:17-18
    他穿上公义为铠甲,戴上救恩为头盔,穿上报复为衣服,披戴热心为外袍。他必按人的行为报应,恼怒他的敌人,报复他的仇敌,向众海岛施行报应。
  • 诗篇 2:9
    你必用铁杖打破他们,把他们如同陶匠的瓦器摔碎。”
  • 路加福音 19:27
    至于我那些仇敌,不要我作他们王的,把他们拉来,在我面前杀了!’”
  • 启示录 11:18
    外邦发怒,你的愤怒临到了。审判死人的时候也到了;你的仆人众先知、众圣徒及敬畏你名的人,连大带小得赏赐的时候到了;你毁灭那些毁灭大地者的时候也到了。”
  • 马太福音 11:29
    我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,向我学习;这样,你们的心灵就必得安息。
  • 诗篇 60:4
    你把旌旗赐给敬畏你的人,可以躲避弓箭。(细拉)
  • 约翰福音 1:17
    律法是藉着摩西颁布的;恩典和真理却是由耶稣基督来的。
  • 帖撒罗尼迦前书 1:5
    因为我们的福音传到你们那里,不仅在言语,也在能力,也在圣灵和充足的确信。你们知道,我们在你们那里,为你们的缘故是怎样为人。
  • 帖撒罗尼迦后书 1:8-9
  • 诗篇 21:8-9
    你的手要搜出所有的仇敌,你的右手要搜出那些恨你的人。你的脸出现的时候,要使他们如在炎热的火炉中。耶和华要在他的震怒中吞灭他们,那火要把他们烧尽。
  • 启示录 19:17-21
    我又看见一位天使站在太阳中,向天空一切的飞鸟大声喊着说:“你们聚集来赴神的大宴席,为要吃君王的肉、将军的肉、壮士的肉、马和骑士的肉、一切自主的和为奴的,以及尊贵的和卑贱的肉。”我又看见那兽和地上的君王,和他们的军队都聚集,要与白马骑士和他的军队作战。那兽被擒拿了;那在兽面前曾行奇事、迷惑了接受兽的印记和拜兽像的人的假先知,也与兽同被擒拿。他们两个就活生生地被扔进烧着硫磺的火湖里,其余的人被白马骑士口中吐出来的剑杀了;所有的飞鸟都吃饱了他们的肉。
  • 启示录 6:16-17
    向山和岩石说:“倒在我们身上吧!把我们藏起来,躲避坐宝座者的脸面和羔羊的愤怒;因为他们遭愤怒的大日子到了,谁能站得住呢?”
  • 以赛亚书 63:1-6
    这从以东的波斯拉来,穿红衣服,装扮华美,能力广大,大步向前迈进的是谁呢?就是我,凭公义说话,以大能施行拯救的。你为何以红色装扮?你的衣服为何像踹榨酒池的人呢?我独自踹榨酒池,万民中并无一人与我同在。我发怒,将他们踹下,发烈怒将他们践踏。他们的血溅在我的衣服上,玷污了我一切的衣裳。因为报仇之日在我心中,救赎我民之年已经来到。我仰望,见无人帮助;我诧异,竟无人扶持。因此,我的膀臂为我施行拯救;我的烈怒将我扶持。我发怒,踹下众民;发烈怒,使他们喝醉,又将他们的血倒在地上。
  • 哥林多后书 10:1
    我—保罗与你们见面的时候是温和的,不在你们那里的时候向你们是勇敢的,如今亲自藉着基督的温柔和慈祥劝你们。
  • 启示录 19:11
    后来我看见天开了。有一匹白马,骑在马上的称为“诚信”、“真实”,他审判和争战都凭着公义。
  • 撒迦利亚书 9:9
    锡安哪,应当大大喜乐;耶路撒冷啊,应当欢呼。看哪,你的王来到你这里!他是公义的,并且施行拯救,谦和地骑着驴,骑着小驴,驴的驹子。
  • 帖撒罗尼迦前书 2:13
    为此,我们也不断地感谢神,因为你们听见我们所传神的道的时候,你们领受了,不以为这是人的道,而以为这确实是神的道,而且在你们信主的人当中运行着。
  • 启示录 20:15
    凡名字没有记在生命册上的人,就被扔进火湖里。
  • 诗篇 110:5-6
    在你右边的主,当他发怒的日子,必打伤列王。他要审判列国,尸首就布满各处;他要痛击遍地的领袖。