<< 詩篇 45:2 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    你比世人都美好;你的嘴唇吐出恩言;因此,神賜福給你,直到永遠。
  • 新标点和合本
    你比世人更美;在你嘴里满有恩惠;所以神赐福给你,直到永远。
  • 和合本2010(上帝版)
    你比世人更美,你嘴里满有恩惠;所以上帝赐福给你,直到永远。
  • 和合本2010(神版)
    你比世人更美,你嘴里满有恩惠;所以神赐福给你,直到永远。
  • 当代译本
    你俊美无比,口出恩言,因此上帝永远赐福给你。
  • 圣经新译本
    你比世人都美好;你的嘴唇吐出恩言;因此,神赐福给你,直到永远。
  • 中文标准译本
    你比世人更美,恩惠浇灌在你的嘴唇上,因此神祝福你,直到永远。
  • 新標點和合本
    你比世人更美;在你嘴裏滿有恩惠;所以神賜福給你,直到永遠。
  • 和合本2010(上帝版)
    你比世人更美,你嘴裏滿有恩惠;所以上帝賜福給你,直到永遠。
  • 和合本2010(神版)
    你比世人更美,你嘴裏滿有恩惠;所以神賜福給你,直到永遠。
  • 當代譯本
    你俊美無比,口出恩言,因此上帝永遠賜福給你。
  • 呂振中譯本
    你比任何人類都美麗;有溫文爾雅洋溢於你的嘴脣上;故此上帝賜福與你到永遠。
  • 中文標準譯本
    你比世人更美,恩惠澆灌在你的嘴唇上,因此神祝福你,直到永遠。
  • 文理和合譯本
    爾之美好、逾於世人、口銜慈惠、故上帝錫嘏爾、永世靡暨兮、
  • 文理委辦譯本
    王兮、爾較世人、尤為美兮、口出嘉言、上帝祝汝、永世靡暨兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾秀美遠勝世人、口吐文雅、因此天主賜福於爾、永世無窮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    美辭湧心府。作頌頌吾王。舌如書家筆。瞬息即成章。
  • New International Version
    You are the most excellent of men and your lips have been anointed with grace, since God has blessed you forever.
  • New International Reader's Version
    You are the most excellent of men. Your lips have been given the ability to speak gracious words. God has blessed you forever.
  • English Standard Version
    You are the most handsome of the sons of men; grace is poured upon your lips; therefore God has blessed you forever.
  • New Living Translation
    You are the most handsome of all. Gracious words stream from your lips. God himself has blessed you forever.
  • Christian Standard Bible
    You are the most handsome of men; grace flows from your lips. Therefore God has blessed you forever.
  • New American Standard Bible
    You are the most handsome of the sons of mankind; Grace is poured upon Your lips; Therefore God has blessed You forever.
  • New King James Version
    You are fairer than the sons of men; Grace is poured upon Your lips; Therefore God has blessed You forever.
  • American Standard Version
    Thou art fairer than the children of men; Grace is poured into thy lips: Therefore God hath blessed thee for ever.
  • Holman Christian Standard Bible
    You are the most handsome of men; grace flows from your lips. Therefore God has blessed you forever.
  • King James Version
    Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
  • New English Translation
    You are the most handsome of all men! You speak in an impressive and fitting manner! For this reason God grants you continual blessings.
  • World English Bible
    You are the most excellent of the sons of men. Grace has anointed your lips, therefore God has blessed you forever.

交叉引用

  • 路加福音 4:22
    眾人稱讚他,希奇他口中所出的恩言,並且說:“這不是約瑟的兒子嗎?”
  • 約翰福音 1:14
    道成了肉身,住在我們中間,滿有恩典和真理。我們見過他的榮光,正是從父而來的獨生子的榮光。
  • 詩篇 21:6
    你把永遠的福分賜給他,又使他因與你同在的喜樂歡欣。
  • 詩篇 72:17-19
    願他的名永遠常存,願他的名延續像太陽的恆久;願萬人都因他蒙福,願萬國都稱他為有福的。獨行奇事的以色列的神,就是耶和華神,是應當稱頌的。他榮耀的名也是應當永遠稱頌的;願他的榮耀充滿全地。阿們,阿們。
  • 撒迦利亞書 9:17
    他們將是多麼的善,多麼的美;五穀和新酒使少男少女生氣蓬勃。
  • 啟示錄 1:13-18
    燈臺中間有一位好像人子的,身上穿著直垂到腳的長衣,胸間束著金帶。他的頭和頭髮像白羊毛、像雪一樣潔白,他的眼睛好像火燄,他的兩腳好像在爐中精煉過的發光的銅,他的聲音好像眾水的聲音。他的右手拿著七星,有一把兩刃的利劍從他口中吐出來;他的臉發光好像正午的烈日。我看見了他,就仆倒在他腳前,像死了一樣。他用右手按著我,說:“不要怕!我是首先的,我是末後的,又是永活的;我曾經死過,看哪,現在又活著,直活到永永遠遠,並且拿著死亡和陰間的鑰匙。
  • 以賽亞書 50:4
    主耶和華賜給了我一個受教者的舌頭,使我知道怎樣用言語扶助疲乏的人;主每天清晨喚醒我,他每天清晨喚醒我的耳朵,使我能像受教者一樣靜聽。
  • 腓立比書 2:9-11
    因此神把他升為至高,並且賜給他超過萬名之上的名。使天上、地上和地底下的一切,因著耶穌的名,都要屈膝,並且口裡承認耶穌基督為主,使榮耀歸給父神。
  • 希伯來書 7:26
    這樣的一位大祭司,對我們本是合適的。他是聖潔、沒有邪惡、沒有玷污、從罪人中分別出來、高過眾天的。
  • 雅歌 5:10-16
    我的良人紅光滿面,是萬人中的表表者。他的頭像精金,他的頭髮如棕樹枝厚密,像烏鴉那麼黑。他的眼好像溪水旁的鴿子,在奶中洗淨,塑得合式。他的兩頰如香花畦,又如香草臺;他的嘴唇像百合花,滴下沒藥汁。他的雙手像金管,鑲嵌著水蒼玉;他的軀體如象牙塊,周圍包著藍寶石。他的雙腿像大理石柱,安放在精金的座上;他的容貌如黎巴嫩山,像佳美的香柏樹。他的口甜蜜;他全然可愛。耶路撒冷的眾女子啊!這就是我的良人,我的朋友。
  • 希伯來書 1:3-4
    他是神榮耀的光輝,是神本質的真象,用自己帶有能力的話掌管萬有;他作成了潔淨罪惡的事,就坐在高天至尊者的右邊。他所承受的名比天使的名更尊貴,所以他遠比天使崇高。
  • 箴言 22:11
    喜愛內心潔淨,嘴上有恩言的,君王要作他的朋友。
  • 馬太福音 17:2
    耶穌在他們面前改變了形象,臉好像太陽一樣照耀,衣服潔白像光。
  • 約翰福音 7:46
    差役回答:“從來沒有人像他這樣講話的!”
  • 以賽亞書 61:1
    主耶和華的靈在我身上,因為耶和華膏了我,叫我傳福音給困苦的人;差遣我去醫治傷心的人,向被擄的宣告自由,向被囚的宣告釋放;
  • 雅歌 2:3
    我的良人在男子中,好像樹林裡的一棵蘋果樹;我歡歡喜喜地坐在它的蔭下,它的果子香甜合我口味。
  • 歌羅西書 1:15-18
    這愛子是那看不見的神的形象,是首先的,在一切被造的之上。因為天上地上的萬有:看得見的和看不見的,無論是坐王位的,或是作主的,或是執政的,或是掌權的,都是本著他造的;萬有都是藉著他,又是為著他而造的。他在萬有之先;萬有也一同靠著他而存在。他是身體的頭,這身體就是教會。他是元始,是死人中首先復生的,好讓他在凡事上居首位;