主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 45:13
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
君王的女儿在宫里极其荣华,她的衣服是金线绣的;
新标点和合本
王女在宫里极其荣华;她的衣服是用金线绣的。
和合本2010(上帝版-简体)
君王的女儿在宫里极其荣华,她的衣服是金线绣的;
当代译本
公主身穿金线衣,无比华贵。
圣经新译本
王所爱的女子在宫里,极其荣华;她的衣服全是用金线绣成的。
中文标准译本
王的女儿在宫殿里极其荣华,她的衣袍上有金线的刺绣。
新標點和合本
王女在宮裏極其榮華;她的衣服是用金線繡的。
和合本2010(上帝版-繁體)
君王的女兒在宮裏極其榮華,她的衣服是金線繡的;
和合本2010(神版-繁體)
君王的女兒在宮裏極其榮華,她的衣服是金線繡的;
當代譯本
公主身穿金線衣,無比華貴。
聖經新譯本
王所愛的女子在宮裡,極其榮華;她的衣服全是用金線繡成的。
呂振中譯本
王女佩帶珊瑚,極其榮華;她的服裝用金線繡的。
中文標準譯本
王的女兒在宮殿裡極其榮華,她的衣袍上有金線的刺繡。
文理和合譯本
王女在宮、備極榮美、被服金繡兮、
文理委辦譯本
后居宮閫、尊榮莫加、衣以金織、縱橫相間兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
王女在內、備極榮美、所服之衣裳、悉為金繡、
吳經熊文理聖詠與新經全集
諦羅諸淑女。嘉獻會成行。諦羅諸富人。咸求爾包荒。
New International Version
All glorious is the princess within her chamber; her gown is interwoven with gold.
New International Reader's Version
In her room, the princess looks glorious. Her gown has gold threads running through it.
English Standard Version
All glorious is the princess in her chamber, with robes interwoven with gold.
New Living Translation
The bride, a princess, looks glorious in her golden gown.
Christian Standard Bible
In her chamber, the royal daughter is all glorious, her clothing embroidered with gold.
New American Standard Bible
The King’s daughter is all glorious within; Her clothing is interwoven with gold.
New King James Version
The royal daughter is all glorious within the palace; Her clothing is woven with gold.
American Standard Version
The king’s daughter within the palace is all glorious: Her clothing is inwrought with gold.
Holman Christian Standard Bible
In her chamber, the royal daughter is all glorious, her clothing embroidered with gold.
King James Version
The king’s daughter[ is] all glorious within: her clothing[ is] of wrought gold.
New English Translation
The princess looks absolutely magnificent, decked out in pearls and clothed in a brocade trimmed with gold.
World English Bible
The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
交叉引用
以赛亚书 61:10
我因耶和华大大欢喜,我的心因神喜乐;因他以拯救为衣给我穿上,以公义为外袍给我披上,好像新郎戴上华冠,又如新娘佩戴首饰。
启示录 19:7-8
我们要欢喜快乐,将荣耀归给他;因为羔羊的婚期到了,他的新娘也自己预备好了,她蒙恩得穿明亮洁白的细麻衣:这细麻衣就是圣徒们的义行。”
罗马书 13:14
总要披戴主耶稣基督,不要只顾满足肉体,去放纵私欲。
哥林多后书 5:17
所以,若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,都变成新的了。
马太福音 5:16
你们的光也要这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,把荣耀归给你们在天上的父。”
彼得前书 3:3-4
你们不要藉外表来妆饰自己,如编头发,戴金饰,穿美丽的衣裳等,而要有蕴藏在人内心不衰退的美,以温柔娴静的心妆饰自己;这在神面前是极宝贵的。
罗马书 3:22
就是神的义,因信耶稣基督加给一切信的人。这并没有分别,
启示录 3:18
我劝你向我买从火中锻炼出来的金子,使你富足;又买白衣穿上,使你赤身的羞耻不露出来;又买眼药抹你的眼睛,使你能看见。
彼得前书 2:9
不过,你们是被拣选的一族,是君尊的祭司,是神圣的国度,是属神的子民,要使你们宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德。
雅歌 7:1
尊贵的女子啊,你的脚在鞋中何等秀美!你的大腿圆润,好像美玉,是巧匠的手做成的。
路加福音 11:40
无知的人哪!造外面的,不也造了里面吗?
撒母耳记上 16:7
耶和华却对撒母耳说:“不要只看他的外貌和他身材高大,我不拣选他。因为耶和华不像人看人,人是看外貌,耶和华是看内心。”
诗篇 45:9-10
你的妃嫔之中有列王的女儿,王后佩戴俄斐金饰站立在你右边。女子啊,要倾听,要思想,要侧耳而听!不要记念你本族和你父家,
马太福音 22:11-12
王进来见宾客,看到那里有一个没有穿礼服的,就对他说:‘朋友,你到这里来怎么不穿礼服呢?’那人无言可答。
罗马书 2:29
惟有内心作犹太人的才是真犹太人,真割礼也是心里的,在乎圣灵,不在乎仪文。这样的人所受的称赞不是从人来的,而是从神来的。