主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 45:13
>>
本节经文
聖經新譯本
王所愛的女子在宮裡,極其榮華;她的衣服全是用金線繡成的。
新标点和合本
王女在宫里极其荣华;她的衣服是用金线绣的。
和合本2010(上帝版-简体)
君王的女儿在宫里极其荣华,她的衣服是金线绣的;
和合本2010(神版-简体)
君王的女儿在宫里极其荣华,她的衣服是金线绣的;
当代译本
公主身穿金线衣,无比华贵。
圣经新译本
王所爱的女子在宫里,极其荣华;她的衣服全是用金线绣成的。
中文标准译本
王的女儿在宫殿里极其荣华,她的衣袍上有金线的刺绣。
新標點和合本
王女在宮裏極其榮華;她的衣服是用金線繡的。
和合本2010(上帝版-繁體)
君王的女兒在宮裏極其榮華,她的衣服是金線繡的;
和合本2010(神版-繁體)
君王的女兒在宮裏極其榮華,她的衣服是金線繡的;
當代譯本
公主身穿金線衣,無比華貴。
呂振中譯本
王女佩帶珊瑚,極其榮華;她的服裝用金線繡的。
中文標準譯本
王的女兒在宮殿裡極其榮華,她的衣袍上有金線的刺繡。
文理和合譯本
王女在宮、備極榮美、被服金繡兮、
文理委辦譯本
后居宮閫、尊榮莫加、衣以金織、縱橫相間兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
王女在內、備極榮美、所服之衣裳、悉為金繡、
吳經熊文理聖詠與新經全集
諦羅諸淑女。嘉獻會成行。諦羅諸富人。咸求爾包荒。
New International Version
All glorious is the princess within her chamber; her gown is interwoven with gold.
New International Reader's Version
In her room, the princess looks glorious. Her gown has gold threads running through it.
English Standard Version
All glorious is the princess in her chamber, with robes interwoven with gold.
New Living Translation
The bride, a princess, looks glorious in her golden gown.
Christian Standard Bible
In her chamber, the royal daughter is all glorious, her clothing embroidered with gold.
New American Standard Bible
The King’s daughter is all glorious within; Her clothing is interwoven with gold.
New King James Version
The royal daughter is all glorious within the palace; Her clothing is woven with gold.
American Standard Version
The king’s daughter within the palace is all glorious: Her clothing is inwrought with gold.
Holman Christian Standard Bible
In her chamber, the royal daughter is all glorious, her clothing embroidered with gold.
King James Version
The king’s daughter[ is] all glorious within: her clothing[ is] of wrought gold.
New English Translation
The princess looks absolutely magnificent, decked out in pearls and clothed in a brocade trimmed with gold.
World English Bible
The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
交叉引用
以賽亞書 61:10
我因耶和華大大歡喜,我的心靠著我的神快樂,因為他給我穿上救恩的衣服,給我披上公義的外袍,好像新郎戴上華冠,又像新娘佩戴裝飾。
啟示錄 19:7-8
我們要歡喜快樂,把榮耀歸給他!因為羊羔的婚期到了;他的新娘也自己預備好了。並且有光潔的細麻衣,賜給她穿上;這細麻衣就是聖徒的義行。”
羅馬書 13:14
總要披戴主耶穌基督,不要為肉體安排,去放縱私慾。
哥林多後書 5:17
如果有人在基督裡,他就是新造的人,舊事已經過去,你看,都變成新的了!
馬太福音 5:16
照樣,你們的光也應當照在人前,讓他們看見你們的好行為,又頌讚你們在天上的父。
彼得前書 3:3-4
不要單注重外表的裝飾,就如鬈頭髮、戴金飾、穿華麗衣服;卻要在裡面存著溫柔安靜的心靈,作不能毀壞的裝飾,這在神面前是極寶貴的。
羅馬書 3:22
就是神的義,因著信耶穌基督,毫無區別地臨到所有信的人。
啟示錄 3:18
我勸你向我買精煉的金子,使你富足;又買白衣穿上,使你赤身的羞恥不會顯露出來;也買眼藥膏抹你的眼睛,使你可以看見。
彼得前書 2:9
然而你們是蒙揀選的族類,是君尊的祭司,是聖潔的國民,是屬神的子民,為要叫你們宣揚那召你們出黑暗入奇妙光明者的美德。
雅歌 7:1
王女啊!你的腳在鞋中多麼美麗;你大腿的曲線美如珠玉,是巧匠手裡的傑作。(本節在《馬索拉文本》為7:2)
路加福音 11:40
無知的人哪,那造外面的,不也造裡面嗎?
撒母耳記上 16:7
但耶和華對撒母耳說:“不要看他的外貌和他高大的身材,因為我不揀選他。耶和華看人不像人看人,人是看外表,耶和華是看內心。”
詩篇 45:9-10
你的貴妃中有眾君王的女兒;王后佩戴著俄斐的金飾,站在你的右邊。王所愛的女子啊!你要聽,要看,要留心地聽;你要忘記你的本族和你的父家;
馬太福音 22:11-12
王進來與赴筵的人見面,看見有一個人沒有穿著婚筵的禮服,就對他說:‘朋友,你沒有婚筵的禮服,怎能進到這裡來呢?’他就無話可說。
羅馬書 2:29
唯有在內心作猶太人的才是猶太人;割禮也是心裡的,是靠著聖靈而不是靠著儀文。這樣的人所受的稱讚,不是從人來的,而是從神來的。