主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 45:13
>>
本节经文
當代譯本
公主身穿金線衣,無比華貴。
新标点和合本
王女在宫里极其荣华;她的衣服是用金线绣的。
和合本2010(上帝版-简体)
君王的女儿在宫里极其荣华,她的衣服是金线绣的;
和合本2010(神版-简体)
君王的女儿在宫里极其荣华,她的衣服是金线绣的;
当代译本
公主身穿金线衣,无比华贵。
圣经新译本
王所爱的女子在宫里,极其荣华;她的衣服全是用金线绣成的。
中文标准译本
王的女儿在宫殿里极其荣华,她的衣袍上有金线的刺绣。
新標點和合本
王女在宮裏極其榮華;她的衣服是用金線繡的。
和合本2010(上帝版-繁體)
君王的女兒在宮裏極其榮華,她的衣服是金線繡的;
和合本2010(神版-繁體)
君王的女兒在宮裏極其榮華,她的衣服是金線繡的;
聖經新譯本
王所愛的女子在宮裡,極其榮華;她的衣服全是用金線繡成的。
呂振中譯本
王女佩帶珊瑚,極其榮華;她的服裝用金線繡的。
中文標準譯本
王的女兒在宮殿裡極其榮華,她的衣袍上有金線的刺繡。
文理和合譯本
王女在宮、備極榮美、被服金繡兮、
文理委辦譯本
后居宮閫、尊榮莫加、衣以金織、縱橫相間兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
王女在內、備極榮美、所服之衣裳、悉為金繡、
吳經熊文理聖詠與新經全集
諦羅諸淑女。嘉獻會成行。諦羅諸富人。咸求爾包荒。
New International Version
All glorious is the princess within her chamber; her gown is interwoven with gold.
New International Reader's Version
In her room, the princess looks glorious. Her gown has gold threads running through it.
English Standard Version
All glorious is the princess in her chamber, with robes interwoven with gold.
New Living Translation
The bride, a princess, looks glorious in her golden gown.
Christian Standard Bible
In her chamber, the royal daughter is all glorious, her clothing embroidered with gold.
New American Standard Bible
The King’s daughter is all glorious within; Her clothing is interwoven with gold.
New King James Version
The royal daughter is all glorious within the palace; Her clothing is woven with gold.
American Standard Version
The king’s daughter within the palace is all glorious: Her clothing is inwrought with gold.
Holman Christian Standard Bible
In her chamber, the royal daughter is all glorious, her clothing embroidered with gold.
King James Version
The king’s daughter[ is] all glorious within: her clothing[ is] of wrought gold.
New English Translation
The princess looks absolutely magnificent, decked out in pearls and clothed in a brocade trimmed with gold.
World English Bible
The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
交叉引用
以賽亞書 61:10
我因耶和華而無比喜樂,因我的上帝而心裡快樂,因為祂給我穿上救恩的衣服、披上公義的袍子,使我像戴上華冠的新郎,又像戴上飾物的新娘。
啟示錄 19:7-8
我們應當歡喜快樂,歸榮耀給祂,因為羔羊的婚期到了,祂的新娘已預備妥當,獲准穿上光亮潔白的細麻衣。」這細麻衣代表聖徒的義行。
羅馬書 13:14
你們要活出主耶穌基督的榮美,不要只顧放縱罪惡本性的私慾。
哥林多後書 5:17
若有人在基督裡,他就是新造的人,舊事已過,看啊,一切都更新了。
馬太福音 5:16
同樣,你們的光也應當照在人面前,好讓他們看見你們的好行為,便讚美你們天上的父。
彼得前書 3:3-4
你們不要注重外表的妝飾,像編頭髮、戴金飾或穿華麗的衣服,要以溫柔、嫺靜這些永不褪色的內在美為妝飾,這是上帝所看重的。
羅馬書 3:22
人只要信耶穌基督,就可以被上帝稱為義人,沒有一個人例外。
啟示錄 3:18
我勸你向我買精煉的金子,使你真正富有。你也要向我買白袍穿在身上,好遮蓋你赤身露體的羞辱。你也要向我買眼藥抹眼睛,使你能看見。
彼得前書 2:9
但你們是蒙揀選的族群,是君尊的祭司,是聖潔的國度,是上帝的子民,因此你們可以宣揚上帝的美德。祂曾呼召你們離開黑暗,進入祂奇妙的光明。
雅歌 7:1
我的公主啊,你的雙腳配上鞋子多麼美啊!你美玉般圓潤的腿是巧匠的傑作。
路加福音 11:40
愚蠢的人啊,人裡外不都是上帝所創造的嗎?
撒母耳記上 16:7
但耶和華對撒母耳說:「不要看他相貌堂堂、身材高大,我要選的不是他。耶和華不像世人那樣看人,人看外表,耶和華看內心。」
詩篇 45:9-10
眾公主在你的貴客中,戴俄斐金飾的王后站在你右邊。女子啊,要側耳傾聽:不要再掛念家鄉的父老,
馬太福音 22:11-12
「王出來會見在座的客人,發現有一個人沒有穿禮服,就問他,『朋友,你來這裡怎麼不穿婚宴的禮服呢?』那人無言以對。
羅馬書 2:29
唯有從心裡做猶太人的才是真猶太人,真割禮是藉著聖靈在心裡受的割禮,不在於律法條文。這樣的人得到的稱讚不是從人來的,而是從上帝來的。