主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 45:12
>>
本节经文
文理委辦譯本
富國莫如推羅、將饋爾以禮、求爾之恩兮、
新标点和合本
推罗的民必来送礼;民中的富足人也必向你求恩。
和合本2010(上帝版-简体)
推罗必来送礼,百姓中富足的人也必向你求恩。
和合本2010(神版-简体)
推罗必来送礼,百姓中富足的人也必向你求恩。
当代译本
泰尔人必来送礼,富人必来取悦你。
圣经新译本
推罗的居民(“居民”原文作“女子”)必带着礼物而来;民间富有的人要向你求恩。
中文标准译本
提尔女子将带着礼物而来,民中的富人将恳求你的情面。
新標點和合本
泰爾的民必來送禮;民中的富足人也必向你求恩。
和合本2010(上帝版-繁體)
推羅必來送禮,百姓中富足的人也必向你求恩。
和合本2010(神版-繁體)
推羅必來送禮,百姓中富足的人也必向你求恩。
當代譯本
泰爾人必來送禮,富人必來取悅你。
聖經新譯本
推羅的居民(“居民”原文作“女子”)必帶著禮物而來;民間富有的人要向你求恩。
呂振中譯本
推羅的人民必帶禮物來求恩;外族民中富足的人必求你的情面。
中文標準譯本
提爾女子將帶著禮物而來,民中的富人將懇求你的情面。
文理和合譯本
推羅之女、必饋爾禮、民間富者、必求爾恩兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
推羅國國原文作女必饋禮來求爾恩、民中富貴人、亦必如是、
吳經熊文理聖詠與新經全集
王慕爾麗容。王為爾乾綱。小心事夫子。夙夜莫敢遑。
New International Version
The city of Tyre will come with a gift, people of wealth will seek your favor.
New International Reader's Version
The people of Tyre will come with gifts. Wealthy people will try to gain your favor.
English Standard Version
The people of Tyre will seek your favor with gifts, the richest of the people.
New Living Translation
The princess of Tyre will shower you with gifts. The wealthy will beg your favor.
Christian Standard Bible
The daughter of Tyre, the wealthy people, will seek your favor with gifts.
New American Standard Bible
The daughter of Tyre will come with a gift; The wealthy among the people will seek your favor.
New King James Version
And the daughter of Tyre will come with a gift; The rich among the people will seek your favor.
American Standard Version
And the daughter of Tyre shall be there with a gift; The rich among the people shall entreat thy favor.
Holman Christian Standard Bible
The daughter of Tyre, the wealthy people, will seek your favor with gifts.
King James Version
And the daughter of Tyre[ shall be there] with a gift;[ even] the rich among the people shall intreat thy favour.
New English Translation
Rich people from Tyre will seek your favor by bringing a gift.
World English Bible
The daughter of Tyre comes with a gift. The rich among the people entreat your favor.
交叉引用
詩篇 22:29
席豐履厚者、必崇事之兮、困苦瀕死者、必拜跪之兮、
詩篇 72:10
大失海島之王、將饋禮物、示巴西巴之主、將納貢稅兮、
以賽亞書 49:23
王為父、后為母、撫育爾子、俯伏拜跪爾前、舐爾足塵、使爾知我乃耶和華、凡恃我者、永不愧怍。
以賽亞書 23:17-18
既越七十年、耶和華將赦宥推羅、推羅人復圖厥利、與天下列國、貿易相通。維彼貨財、不藏於室、獻於耶和華、崇事耶和華之人、必獲其利、飲食甘旨、衣服麗都。
馬太福音 2:11
入室、見嬰及母馬利亞、俯伏拜嬰、啟寶盒、以黃金、乳香、沒藥諸物獻、
以賽亞書 60:3
諸國列王、見爾榮光普照、咸來歸附。
以賽亞書 60:6-7
群駝自米田以法遍於爾境、人攜金乳香、自示巴詣爾、頌美我耶和華焉。基達群羊、盡歸於爾、尼排約之牡綿羊、為爾所用、獻於祭壇、見納於我、以彰聖室之榮光。
以賽亞書 60:10-11
異邦人建爾城垣、列王為爾供役、蓋我既震怒責爾、今復矜憫為懷、施爾厚恩。爾之邑門、晝夜不閉、列國貢其貨財、諸王擁護而至。
詩篇 68:29
耶路撒冷爾室在焉、列王獻禮兮、
使徒行傳 21:3-6
望見居比路、則右行過之、至敘利亞、於推羅、登岸、舟當卸載、見有門徒、與居七日、門徒感於聖神、謂保羅勿上耶路撒冷、越七日、我儕往、眾與妻孥、送至邑外、皆於岸屈膝祈禱、言別、登舟、眾乃歸、