<< 诗篇 45:1 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    我的心涌出优美的话语,我为王朗诵我的作品,我的舌头是老练文士的笔。
  • 新标点和合本
    我心里涌出美辞;我论到我为王做的事,我的舌头是快手笔。
  • 和合本2010(上帝版)
    我心里涌出美辞,我为王朗诵我的诗章,我的舌头是敏捷文士的手笔。
  • 和合本2010(神版)
    我心里涌出美辞,我为王朗诵我的诗章,我的舌头是敏捷文士的手笔。
  • 当代译本
    我心中涌出美丽的诗章,我要把它献给王,我的舌头是诗人手上的妙笔。
  • 圣经新译本
    我心里涌出优美的言辞;我要为王朗诵我的作品;我的舌头像经验丰富的作家的笔。
  • 新標點和合本
    我心裏湧出美辭;我論到我為王做的事,我的舌頭是快手筆。
  • 和合本2010(上帝版)
    我心裏湧出美辭,我為王朗誦我的詩章,我的舌頭是敏捷文士的手筆。
  • 和合本2010(神版)
    我心裏湧出美辭,我為王朗誦我的詩章,我的舌頭是敏捷文士的手筆。
  • 當代譯本
    我心中湧出美麗的詩章,我要把它獻給王,我的舌頭是詩人手上的妙筆。
  • 聖經新譯本
    我心裡湧出優美的言辭;我要為王朗誦我的作品;我的舌頭像經驗豐富的作家的筆。
  • 呂振中譯本
    我心裏有美辭沸動着;我正在說出我的作品論到王事;我的舌頭就等於敏捷作家的筆。
  • 中文標準譯本
    我的心湧出優美的話語,我為王朗誦我的作品,我的舌頭是老練文士的筆。
  • 文理和合譯本
    我心湧美詞、我舌如捷筆、述我為王所作兮、
  • 文理委辦譯本
    吉祥之語、汩汩其來、為王作歌兮、我掉舌以吐詞、猶繕寫之揮毫兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我心洋溢、流露美辭、我云我為王作詩、我舌如敏捷人之文筆、
  • New International Version
    My heart is stirred by a noble theme as I recite my verses for the king; my tongue is the pen of a skillful writer.
  • New International Reader's Version
    My heart is full of beautiful words as I say my poem for the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.
  • English Standard Version
    My heart overflows with a pleasing theme; I address my verses to the king; my tongue is like the pen of a ready scribe.
  • New Living Translation
    Beautiful words stir my heart. I will recite a lovely poem about the king, for my tongue is like the pen of a skillful poet.
  • Christian Standard Bible
    My heart is moved by a noble theme as I recite my verses to the king; my tongue is the pen of a skillful writer.
  • New American Standard Bible
    My heart is moved with a good theme; I address my verses to the King; My tongue is the pen of a ready writer.
  • New King James Version
    My heart is overflowing with a good theme; I recite my composition concerning the King; My tongue is the pen of a ready writer.
  • American Standard Version
    My heart overfloweth with a goodly matter; I speak the things which I have made touching the king: My tongue is the pen of a ready writer.
  • Holman Christian Standard Bible
    My heart is moved by a noble theme as I recite my verses to the king; my tongue is the pen of a skillful writer.
  • King James Version
    My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue[ is] the pen of a ready writer.
  • New English Translation
    My heart is stirred by a beautiful song. I say,“ I have composed this special song for the king; my tongue is as skilled as the stylus of an experienced scribe.”
  • World English Bible
    My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.

交叉引用

  • 诗篇 49:3
    我口出智慧,心思聪慧。
  • 撒母耳记下 23:2
  • 约伯记 33:3
  • 箴言 16:23
    智慧人的心使他的口通达,也使他的嘴唇增添学问。
  • 以斯拉记 7:6
  • 雅歌 1:12
  • 以赛亚书 5:1
    我要为我所爱的人唱歌——一首我爱人的歌,有关他葡萄园的歌。我所爱的人有一个葡萄园,在肥沃的山冈上。
  • 雅歌 1:1-7
  • 约伯记 32:18-20
  • 以弗所书 5:32
    这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。
  • 诗篇 24:7-10
    众城门哪,当抬起你们的头!永久的门哪,你们要被抬起,好让荣耀的王进来!这荣耀的王是谁呢?就是强大而全能的耶和华,是战争中全能的耶和华。众城门哪,当抬起你们的头!永久的门哪,当抬起头,好让荣耀的王进来!这荣耀的王,他是谁呢?就是万军之耶和华,他是荣耀的王!细拉
  • 约伯记 34:4
  • 彼得后书 1:21
    因为预言从来不是藉着人的意思传来的,而是人受圣灵的感动说出从神而来的话。
  • 诗篇 2:6
    “我在锡安我的圣山上,膏立了我的王。”
  • 诗篇 69:1
    神哪,求你拯救我,因为众水临近,直至我的脖子!
  • 箴言 8:6-9
    你们当听!因为我要讲高贵的事,要张嘴说公平的事;我的唇齿述说真理,我的嘴唇憎恨邪恶。我口中的言语全都公义,其中没有扭曲悖谬。对有悟性的人,它们全都坦诚;对寻得知识的人,它们全都正直。
  • 马太福音 27:37
    又在他的头上方,安了他的罪状牌,上面写道:“这是耶稣,犹太人的王。”
  • 以赛亚书 32:1-2
    看哪!必有一王凭公义统治,必有首领们按公正治理;个个都像避风所和避暴雨的隐秘处,又像荒漠中的溪水,像干旱之地大磐石的荫庇。
  • 马太福音 12:35
    好人从他心里所存的善,发出善来;坏人从他心里所存的恶,发出恶来。
  • 马太福音 25:34
    那时王要对在他右边的人说:‘来吧,蒙我父所祝福的人哪,来继承创世以来已经为你们所预备好的国度吧!
  • 诗篇 80:1
    以色列的牧者啊,引领约瑟如同引领羊群的那一位啊,求你倾听!坐在基路伯之上的那一位啊,求你发出光芒!
  • 诗篇 110:1-2
    耶和华对我主宣告:“你坐在我的右边,等我使你的仇敌作你的脚凳。”耶和华将从锡安把你的权杖伸出;你当在你的仇敌中施行管辖!