-
新标点和合本
我的凌辱终日在我面前,我脸上的羞愧将我遮蔽,
-
和合本2010(上帝版-简体)
因辱骂者和毁谤者的声音,因仇敌和报仇者的缘故,我的凌辱常常在我面前,我脸上的羞愧将我遮蔽,
-
和合本2010(神版-简体)
因辱骂者和毁谤者的声音,因仇敌和报仇者的缘故,我的凌辱常常在我面前,我脸上的羞愧将我遮蔽,
-
当代译本
我终日受辱,满面羞愧,
-
圣经新译本
我的羞辱整天在我面前,我脸上的羞愧把我遮盖了;
-
中文标准译本
我的羞愧终日在我面前,我脸上的耻辱掩盖了我。
-
新標點和合本
我的凌辱終日在我面前,我臉上的羞愧將我遮蔽,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因辱罵者和毀謗者的聲音,因仇敵和報仇者的緣故,我的凌辱常常在我面前,我臉上的羞愧將我遮蔽,
-
和合本2010(神版-繁體)
因辱罵者和毀謗者的聲音,因仇敵和報仇者的緣故,我的凌辱常常在我面前,我臉上的羞愧將我遮蔽,
-
當代譯本
我終日受辱,滿面羞愧,
-
聖經新譯本
我的羞辱整天在我面前,我臉上的羞愧把我遮蓋了;
-
呂振中譯本
我受侮辱之感覺終日在我面前;我臉上的羞愧將我淹沒了;
-
中文標準譯本
我的羞愧終日在我面前,我臉上的恥辱掩蓋了我。
-
文理和合譯本
終日凌辱在我前、羞慚蔽我面、
-
文理委辦譯本
予聞仇敵欺侮予、凌辱予、終日愧恥、自蒙厥面兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我所受之凌辱、終日在我面前、我之羞愧、蒙蔽我臉、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
貽笑於異國。冷嘲與熱罵。令我心如結。
-
New International Version
I live in disgrace all day long, and my face is covered with shame
-
New International Reader's Version
All day long I have to live with my shame. My face is covered with it.
-
English Standard Version
All day long my disgrace is before me, and shame has covered my face
-
New Living Translation
We can’t escape the constant humiliation; shame is written across our faces.
-
Christian Standard Bible
My disgrace is before me all day long, and shame has covered my face,
-
New American Standard Bible
All day long my dishonor is before me And I am covered with my humiliation,
-
New King James Version
My dishonor is continually before me, And the shame of my face has covered me,
-
American Standard Version
All the day long is my dishonor before me, And the shame of my face hath covered me,
-
Holman Christian Standard Bible
My disgrace is before me all day long, and shame has covered my face,
-
King James Version
My confusion[ is] continually before me, and the shame of my face hath covered me,
-
New English Translation
All day long I feel humiliated and am overwhelmed with shame,
-
World English Bible
All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,