主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 44:14
>>
本节经文
當代譯本
你使我們成為列國的笑柄,人們對我們連連搖頭。
新标点和合本
你使我们在列邦中作了笑谈,使众民向我们摇头。
和合本2010(上帝版)
你使我们在列国中成了笑柄,在万民中使人摇头。
和合本2010(神版)
你使我们在列国中成了笑柄,在万民中使人摇头。
当代译本
你使我们成为列国的笑柄,人们对我们连连摇头。
圣经新译本
你使我们在列国中成为话柄,在万民中使人摇头。
中文标准译本
你使我们在列国中成为笑柄,在万族中被人摇头嘲笑。
新標點和合本
你使我們在列邦中作了笑談,使眾民向我們搖頭。
和合本2010(上帝版)
你使我們在列國中成了笑柄,在萬民中使人搖頭。
和合本2010(神版)
你使我們在列國中成了笑柄,在萬民中使人搖頭。
聖經新譯本
你使我們在列國中成為話柄,在萬民中使人搖頭。
呂振中譯本
你使我們在列國中做了笑談,在萬國之民中做人搖頭的對象。
中文標準譯本
你使我們在列國中成為笑柄,在萬族中被人搖頭嘲笑。
文理和合譯本
為異邦之話柄、眾民搖首兮、
文理委辦譯本
異邦人作歌譏刺、搖首以欺予、皆爾所使兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
使異邦人以我儕為笑談、使列國之人皆搖首侮慢我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
見辱於鄰邦。
New International Version
You have made us a byword among the nations; the peoples shake their heads at us.
New International Reader's Version
The nations make jokes about us. They shake their heads at us.
English Standard Version
You have made us a byword among the nations, a laughingstock among the peoples.
New Living Translation
You have made us the butt of their jokes; they shake their heads at us in scorn.
Christian Standard Bible
You make us a joke among the nations, a laughingstock among the peoples.
New American Standard Bible
You make us a proverb among the nations, A laughingstock among the peoples.
New King James Version
You make us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples.
American Standard Version
Thou makest us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples.
Holman Christian Standard Bible
You make us a joke among the nations, a laughingstock among the peoples.
King James Version
Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
New English Translation
You made us an object of ridicule among the nations; foreigners treat us with contempt.
World English Bible
You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
交叉引用
耶利米書 24:9
使他們的遭遇令天下萬國驚懼。在我流放他們去的地方,他們必受凌辱、嘲笑、譏諷和咒詛。
列王紀下 19:21
以下是耶和華對他的判語,錫安的居民藐視你,嘲笑你;耶路撒冷的居民朝你逃竄的背影搖頭。
約伯記 16:4
倘若你我易地而處,我也能說你們那樣的話,滔滔不絕地攻擊你們,向你們搖頭。
詩篇 22:7
看見我的人都譏笑我,他們撇著嘴、搖著頭說:
申命記 28:37
「在耶和華驅逐你們去的列國,你們的下場將很可怕,受盡嘲笑和譏諷。
列王紀上 9:7
我必把以色列人從我賜給他們的土地上剷除,並離棄我為自己的名而使之聖潔的這殿,使以色列人在萬民中成為笑柄,被人嘲諷。
以賽亞書 37:22
以下是耶和華對他的判語,錫安的居民藐視你,嘲笑你;耶路撒冷的居民朝你逃竄的背影搖頭。
耶利米哀歌 2:15-17
路人都拍掌嘲笑你。他們向耶路撒冷城搖頭,嗤笑道:「這就是那被譽為完美無瑕、普世喜悅的城嗎?」敵人都幸災樂禍地譏諷你,他們咬牙切齒地說:「我們吞滅了她!這是我們期待已久的日子!我們終於見到這一天了!」耶和華實現了祂的計劃,成就了祂很久以前的應許。祂毫不留情地毀滅了你,使你的仇敵幸災樂禍,耀武揚威。
約伯記 17:6
上帝使我成了人們的笑柄,他們在我臉上吐唾沫。
詩篇 109:25
仇敵都嘲笑我,他們看見我就連連搖頭。
歷代志下 7:20
我必把你們從我賜給你們的土地上剷除,並離棄我為自己的名而使之聖潔的這殿,使這殿在萬民中成為笑柄、被人嘲諷。