<< Psalms 43:2 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    You are God, my place of safety. Why have you turned your back on me? Why must I go around in sorrow? Why am I beaten down by my enemies?
  • 新标点和合本
    因为你是赐我力量的神,为何丢弃我呢?我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    你是作我保障的上帝,为何丢弃我呢?我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?
  • 和合本2010(神版)
    你是作我保障的神,为何丢弃我呢?我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?
  • 当代译本
    你是保护我的上帝,你为何丢弃我?为何让我受仇敌的攻击,使我哀伤不已呢?
  • 圣经新译本
    因为你是赐我力量的神。你为什么弃绝我呢?我为什么因仇敌的压迫徘徊悲哀呢?
  • 中文标准译本
    因为你是作我保障的神。你为什么抛弃了我呢?我又为什么因仇敌的压迫时常哀痛徘徊呢?
  • 新標點和合本
    因為你是賜我力量的神,為何丟棄我呢?我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    你是作我保障的上帝,為何丟棄我呢?我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢?
  • 和合本2010(神版)
    你是作我保障的神,為何丟棄我呢?我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢?
  • 當代譯本
    你是保護我的上帝,你為何丟棄我?為何讓我受仇敵的攻擊,使我哀傷不已呢?
  • 聖經新譯本
    因為你是賜我力量的神。你為甚麼棄絕我呢?我為甚麼因仇敵的壓迫徘徊悲哀呢?
  • 呂振中譯本
    因為你才是做我保障的上帝;你為甚麼屏棄我?我為甚麼因仇敵之壓迫而出入悲哀呢?
  • 中文標準譯本
    因為你是作我保障的神。你為什麼拋棄了我呢?我又為什麼因仇敵的壓迫時常哀痛徘徊呢?
  • 文理和合譯本
    為我力之上帝、爾何為棄我、我何為因敵之虐、而哀痛兮、
  • 文理委辦譯本
    上帝兮、爾素祐予、今何棄予如遺敵人暴虐、使我殷憂兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主素嘗護庇我、今因何遺棄我、因何使我受仇敵凌虐、時常悲哀、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    素為予之磐石兮。今胡為棄我如遺。豈不見橫逆之頻加兮。豈不聞小子之歔欷。
  • New International Version
    You are God my stronghold. Why have you rejected me? Why must I go about mourning, oppressed by the enemy?
  • English Standard Version
    For you are the God in whom I take refuge; why have you rejected me? Why do I go about mourning because of the oppression of the enemy?
  • New Living Translation
    For you are God, my only safe haven. Why have you tossed me aside? Why must I wander around in grief, oppressed by my enemies?
  • Christian Standard Bible
    For you are the God of my refuge. Why have you rejected me? Why must I go about in sorrow because of the enemy’s oppression?
  • New American Standard Bible
    For You are the God of my strength; why have You rejected me? Why do I go about mourning because of the oppression of the enemy?
  • New King James Version
    For You are the God of my strength; Why do You cast me off? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?
  • American Standard Version
    For thou art the God of my strength; why hast thou cast me off? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?
  • Holman Christian Standard Bible
    For You are the God of my refuge. Why have You rejected me? Why must I go about in sorrow because of the enemy’s oppression?
  • King James Version
    For thou[ art] the God of my strength: why dost thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
  • New English Translation
    For you are the God who shelters me. Why do you reject me? Why must I walk around mourning because my enemies oppress me?
  • World English Bible
    For you are the God of my strength. Why have you rejected me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?

交叉引用

  • Psalms 42:9
    I say to God my Rock,“ Why have you forgotten me? Why must I go around in sorrow? Why am I treated so badly by my enemies?”
  • Psalms 28:7
    The Lord gives me strength. He is like a shield that keeps me safe. My heart trusts in him, and he helps me. My heart jumps for joy. With my song I praise him.
  • Isaiah 40:31
    But those who trust in the Lord will receive new strength. They will fly as high as eagles. They will run and not get tired. They will walk and not grow weak.
  • Psalms 94:14
    The Lord won’t say no to his people. He will never desert those who belong to him.
  • Isaiah 45:24
    They will say,‘ The Lord is the only one who can save us. Only he can make us strong.’ ” All those who have been angry with the Lord will come to him. And they will be put to shame.
  • Zechariah 10:12
    I will make my people strong. They will live in safety because of me,” announces the Lord.
  • Exodus 15:2
    The Lord gives me strength and protects me. He has saved me. He is my God, I will praise him. He is my father’s God, and I will honor him.
  • Psalms 77:7
    “ Will the Lord turn away from us forever? Won’t he ever show us his kindness again?
  • 1 Chronicles 28 9
    “ My son Solomon, always remember the God of your father. Serve him with all your heart. Do it with a mind that wants to obey him. The Lord looks deep down inside every heart. He understands every desire and every thought. If you look to him, you will find him. But if you desert him, he will turn his back on you forever.
  • Psalms 140:7
    Lord and King, you save me because you are strong. You are like a shield that keeps me safe in the day of battle.
  • Psalms 31:4
    Keep me free from the trap that is set for me. You are my place of safety.
  • Ephesians 6:10
    Finally, let the Lord make you strong. Depend on his mighty power.
  • Psalms 44:9
    But now you have turned your back on us and made us humble. You don’t march out with our armies anymore.
  • Psalms 71:9
    Don’t push me away when I’m old. Don’t desert me when my strength is gone.
  • Philippians 4:13
    I can do all this by the power of Christ. He gives me strength.