<< Psalms 42:9 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    I say to God my Rock,“ Why have you forgotten me? Why must I go around in sorrow? Why am I treated so badly by my enemies?”
  • 新标点和合本
    我要对神我的磐石说:“你为何忘记我呢?我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?”
  • 和合本2010(上帝版)
    我要对上帝—我的磐石说:“你为何忘记我呢?我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?”
  • 和合本2010(神版)
    我要对神—我的磐石说:“你为何忘记我呢?我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?”
  • 当代译本
    我对上帝——我的磐石说:“你为何忘记我?为何要我受仇敌的攻击,使我哀伤不已呢?”
  • 圣经新译本
    我要对神我的磐石说:“你为什么忘记我呢?我为什么因仇敌的压迫徘徊悲哀呢?”
  • 中文标准译本
    我要对神我的岩石说:“你为什么忘记了我呢?我为什么要在仇敌的压迫下哀痛而行呢?”
  • 新標點和合本
    我要對神-我的磐石說:你為何忘記我呢?我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    我要對上帝-我的磐石說:「你為何忘記我呢?我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢?」
  • 和合本2010(神版)
    我要對神-我的磐石說:「你為何忘記我呢?我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢?」
  • 當代譯本
    我對上帝——我的磐石說:「你為何忘記我?為何要我受仇敵的攻擊,使我哀傷不已呢?」
  • 聖經新譯本
    我要對神我的磐石說:“你為甚麼忘記我呢?我為甚麼因仇敵的壓迫徘徊悲哀呢?”
  • 呂振中譯本
    我要對上帝我的磐石說:『你為甚麼忘了我?我為甚麼須因仇敵的壓迫而時常悲哀呢?』
  • 中文標準譯本
    我要對神我的巖石說:「你為什麼忘記了我呢?我為什麼要在仇敵的壓迫下哀痛而行呢?」
  • 文理和合譯本
    我向上帝我磐石曰、爾何為忘我、我何為因敵之虐、而哀痛兮、
  • 文理委辦譯本
    曰、我之上帝、如我岡巒、何遺我兮、何為敵人虐我、使予殷憂兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我向天主云、我倚主如磐、因何忘我、因何使我受仇敵凌虐、時常悲哀、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    追念昔日兮。慈恩何富。朝承主之恩澤兮。暮抒予之仰慕。
  • New International Version
    I say to God my Rock,“ Why have you forgotten me? Why must I go about mourning, oppressed by the enemy?”
  • English Standard Version
    I say to God, my rock:“ Why have you forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?”
  • New Living Translation
    “ O God my rock,” I cry,“ why have you forgotten me? Why must I wander around in grief, oppressed by my enemies?”
  • Christian Standard Bible
    I will say to God, my rock,“ Why have you forgotten me? Why must I go about in sorrow because of the enemy’s oppression?”
  • New American Standard Bible
    I will say to God my rock,“ Why have You forgotten me? Why do I go about mourning because of the oppression of the enemy?”
  • New King James Version
    I will say to God my Rock,“ Why have You forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?”
  • American Standard Version
    I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?
  • Holman Christian Standard Bible
    I will say to God, my rock,“ Why have You forgotten me? Why must I go about in sorrow because of the enemy’s oppression?”
  • King James Version
    I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
  • New English Translation
    I will pray to God, my high ridge:“ Why do you ignore me? Why must I walk around mourning because my enemies oppress me?”
  • World English Bible
    I will ask God, my rock,“ Why have you forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?”

交叉引用

  • Psalms 38:6
    I am bent over. I’ve been brought very low. All day long I go around weeping.
  • Psalms 43:2
    You are God, my place of safety. Why have you turned your back on me? Why must I go around in sorrow? Why am I beaten down by my enemies?
  • Psalms 18:2
    The Lord is my rock and my place of safety. He is the God who saves me. My God is my rock. I go to him for safety. He is like a shield to me. He’s the power that saves me. He’s my place of safety.
  • Lamentations 5:1-16
    Lord, think about what has happened to us. Look at the shame our enemies have brought on us.The land you gave us has been turned over to outsiders. Our homes have been given to strangers.Our fathers have been killed. Our mothers don’t have husbands.We have to buy the water we drink. We have to pay for the wood we use.Those who chase us are right behind us. We’re tired and can’t get any rest.We put ourselves under the control of Egypt and Assyria just to get enough bread.Our people of long ago sinned. And they are now dead. We are being punished because of their sins.Slaves rule over us. No one can set us free from their power.We put our lives in danger just to get some bread to eat. Robbers in the desert might kill us with their swords.Our skin is as hot as an oven. We are so hungry we’re burning up with fever.Our women have been treated badly in Zion. Our virgins have been treated badly in the towns of Judah.Our princes have been hung up by their hands. No one shows our elders any respect.Our young men are forced to grind grain at the mill. Our boys almost fall down as they carry heavy loads of wood.Our elders don’t go to the city gate anymore. Our young men have stopped playing their music.There isn’t any joy in our hearts. Our dancing has turned into mourning.All of our honor is gone. How terrible it is for us because we have sinned!
  • Job 30:26-31
    I hoped good things would happen, but something evil came. I looked for light, but all I saw was darkness.My insides are always churning. Nothing but days of suffering are ahead of me.My skin has become dark, but the sun didn’t do it. I stand up in the community and cry out for help.I’ve become a brother to wild dogs. Owls are my companions.My skin grows black and peels. My body burns with fever.My lyre is tuned to sadness. My flute makes a sound like weeping.
  • Psalms 88:9
    I’m crying so much I can’t see very well. Lord, I call out to you every day. I lift up my hands to you in prayer.
  • Psalms 22:1-2
    My God, my God, why have you deserted me? Why do you seem so far away when I need you to save me? Why do you seem so far away that you can’t hear my groans?My God, I cry out in the daytime. But you don’t answer. I cry out at night. But you don’t let me sleep.
  • Psalms 78:35
    They remembered that God was their Rock. They remembered that God Most High had set them free.
  • Ecclesiastes 4:1
    I looked and saw how much people were suffering on this earth. I saw the tears of those who are suffering. They don’t have anyone to comfort them. Power is on the side of those who treat them badly. Those who are suffering don’t have anyone to comfort them.
  • Psalms 55:3
    I’m troubled by what my enemies say about me. I’m upset because they say they will harm me. They cause me all kinds of suffering. When they are angry, they attack me with their words.
  • Psalms 62:2
    It is surely true that he is my rock. He is the God who saves me. He is like a fort to me. I will always be secure.
  • Isaiah 40:27
    Family of Jacob, why do you complain,“ The Lord doesn’t notice our condition”? People of Israel, why do you say,“ Our God doesn’t pay any attention to our rightful claims”?
  • Isaiah 49:15
    The Lord answers,“ Can a mother forget the baby who is nursing at her breast? Can she stop having tender love for the child who was born to her? She might forget her child. But I will not forget you.
  • Psalms 13:1
    Lord, how long must I wait? Will you forget me forever? How long will you turn your face away from me?
  • Psalms 28:1
    Lord, my Rock, I call out to you. Pay attention to me. If you remain silent, I will die. I will be like those who go down into the grave.
  • Psalms 44:23-24
    Lord, wake up! Why are you sleeping? Get up! Don’t say no to us forever.Why do you turn your face away from us? Why do you forget our pain and troubles?
  • Psalms 62:6-7
    It is surely true that he is my rock and the God who saves me. He is like a fort to me, so I will always be secure.I depend on God to save me and to honor me. He is my mighty rock and my place of safety.
  • Psalms 77:9
    Has God forgotten to help us? Has he held back his tender love because he was angry?”