<< Psalms 42:9 >>

本节经文

  • American Standard Version
    I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?
  • 新标点和合本
    我要对神我的磐石说:“你为何忘记我呢?我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?”
  • 和合本2010(上帝版)
    我要对上帝—我的磐石说:“你为何忘记我呢?我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?”
  • 和合本2010(神版)
    我要对神—我的磐石说:“你为何忘记我呢?我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?”
  • 当代译本
    我对上帝——我的磐石说:“你为何忘记我?为何要我受仇敌的攻击,使我哀伤不已呢?”
  • 圣经新译本
    我要对神我的磐石说:“你为什么忘记我呢?我为什么因仇敌的压迫徘徊悲哀呢?”
  • 中文标准译本
    我要对神我的岩石说:“你为什么忘记了我呢?我为什么要在仇敌的压迫下哀痛而行呢?”
  • 新標點和合本
    我要對神-我的磐石說:你為何忘記我呢?我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    我要對上帝-我的磐石說:「你為何忘記我呢?我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢?」
  • 和合本2010(神版)
    我要對神-我的磐石說:「你為何忘記我呢?我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢?」
  • 當代譯本
    我對上帝——我的磐石說:「你為何忘記我?為何要我受仇敵的攻擊,使我哀傷不已呢?」
  • 聖經新譯本
    我要對神我的磐石說:“你為甚麼忘記我呢?我為甚麼因仇敵的壓迫徘徊悲哀呢?”
  • 呂振中譯本
    我要對上帝我的磐石說:『你為甚麼忘了我?我為甚麼須因仇敵的壓迫而時常悲哀呢?』
  • 中文標準譯本
    我要對神我的巖石說:「你為什麼忘記了我呢?我為什麼要在仇敵的壓迫下哀痛而行呢?」
  • 文理和合譯本
    我向上帝我磐石曰、爾何為忘我、我何為因敵之虐、而哀痛兮、
  • 文理委辦譯本
    曰、我之上帝、如我岡巒、何遺我兮、何為敵人虐我、使予殷憂兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我向天主云、我倚主如磐、因何忘我、因何使我受仇敵凌虐、時常悲哀、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    追念昔日兮。慈恩何富。朝承主之恩澤兮。暮抒予之仰慕。
  • New International Version
    I say to God my Rock,“ Why have you forgotten me? Why must I go about mourning, oppressed by the enemy?”
  • New International Reader's Version
    I say to God my Rock,“ Why have you forgotten me? Why must I go around in sorrow? Why am I treated so badly by my enemies?”
  • English Standard Version
    I say to God, my rock:“ Why have you forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?”
  • New Living Translation
    “ O God my rock,” I cry,“ why have you forgotten me? Why must I wander around in grief, oppressed by my enemies?”
  • Christian Standard Bible
    I will say to God, my rock,“ Why have you forgotten me? Why must I go about in sorrow because of the enemy’s oppression?”
  • New American Standard Bible
    I will say to God my rock,“ Why have You forgotten me? Why do I go about mourning because of the oppression of the enemy?”
  • New King James Version
    I will say to God my Rock,“ Why have You forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?”
  • Holman Christian Standard Bible
    I will say to God, my rock,“ Why have You forgotten me? Why must I go about in sorrow because of the enemy’s oppression?”
  • King James Version
    I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
  • New English Translation
    I will pray to God, my high ridge:“ Why do you ignore me? Why must I walk around mourning because my enemies oppress me?”
  • World English Bible
    I will ask God, my rock,“ Why have you forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?”

交叉引用

  • Psalms 38:6
    I am pained and bowed down greatly; I go mourning all the day long.
  • Psalms 43:2
    For thou art the God of my strength; why hast thou cast me off? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?
  • Psalms 18:2
    Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; My God, my rock, in whom I will take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower.
  • Lamentations 5:1-16
    Remember, O Jehovah, what is come upon us: Behold, and see our reproach.Our inheritance is turned unto strangers, Our houses unto aliens.We are orphans and fatherless; Our mothers are as widows.We have drunken our water for money; Our wood is sold unto us.Our pursuers are upon our necks: We are weary, and have no rest.We have given the hand to the Egyptians, And to the Assyrians, to be satisfied with bread.Our fathers sinned, and are not; And we have borne their iniquities.Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.We get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.Our skin is black like an oven, Because of the burning heat of famine.They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.Princes were hanged up by their hand: The faces of elders were not honored.The young men bare the mill; And the children stumbled under the wood.The elders have ceased from the gate, The young men from their music.The joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning.The crown is fallen from our head: Woe unto us! for we have sinned.
  • Job 30:26-31
    When I looked for good, then evil came; And when I waited for light, there came darkness.My heart is troubled, and resteth not; Days of affliction are come upon me.I go mourning without the sun: I stand up in the assembly, and cry for help.I am a brother to jackals, And a companion to ostriches.My skin is black, and falleth from me, And my bones are burned with heat.Therefore is my harp turned to mourning, And my pipe into the voice of them that weep.
  • Psalms 88:9
    Mine eye wasteth away by reason of affliction: I have called daily upon thee, O Jehovah; I have spread forth my hands unto thee.
  • Psalms 22:1-2
    My God, my God, why hast thou forsaken me? Why art thou so far from helping me, and from the words of my groaning?O my God, I cry in the daytime, but thou answerest not; And in the night season, and am not silent.
  • Psalms 78:35
    And they remembered that God was their rock, And the Most High God their redeemer.
  • Ecclesiastes 4:1
    Then I returned and saw all the oppressions that are done under the sun: and, behold, the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.
  • Psalms 55:3
    Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked; For they cast iniquity upon me, And in anger they persecute me.
  • Psalms 62:2
    He only is my rock and my salvation: He is my high tower; I shall not be greatly moved.
  • Isaiah 40:27
    Why sayest thou, O Jacob, and speakest, O Israel, My way is hid from Jehovah, and the justice due to me is passed away from my God?
  • Isaiah 49:15
    Can a woman forget her sucking child, that she should not have compassion on the son of her womb? yea, these may forget, yet will not I forget thee.
  • Psalms 13:1
    How long, O Jehovah? wilt thou forget me for ever? How long wilt thou hide thy face from me?
  • Psalms 28:1
    Unto thee, O Jehovah, will I call: My rock, be not thou deaf unto me; Lest, if thou be silent unto me, I become like them that go down into the pit.
  • Psalms 44:23-24
    Awake, why sleepest thou, O Lord? Arise, cast us not off for ever.Wherefore hidest thou thy face, And forgettest our affliction and our oppression?
  • Psalms 62:6-7
    He only is my rock and my salvation: He is my high tower; I shall not be moved.With God is my salvation and my glory: The rock of my strength, and my refuge, is in God.
  • Psalms 77:9
    Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies?[ Selah