<< Psalms 42:6 >>

本节经文

  • New Living Translation
    my God! Now I am deeply discouraged, but I will remember you— even from distant Mount Hermon, the source of the Jordan, from the land of Mount Mizar.
  • 新标点和合本
    我的神啊,我的心在我里面忧闷,所以我从约旦地,从黑门岭,从米萨山记念你。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我的上帝。我的心在我里面忧闷,所以我从约旦地,从黑门岭,从米萨山记念你。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我的神。我的心在我里面忧闷,所以我从约旦地,从黑门岭,从米萨山记念你。
  • 当代译本
    我的上帝啊,我心中沮丧,便在约旦河、黑门山和米萨山想起你。
  • 圣经新译本
    我的心在我里面沮丧;因此我从约旦地,从黑门岭,从米萨山,记念你。
  • 中文标准译本
    我的神哪,我的灵魂在我里面沮丧!因此我从约旦地、黑门岭、米萨山记念你。
  • 新標點和合本
    我的神啊,我的心在我裏面憂悶,所以我從約旦地,從黑門嶺,從米薩山記念你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我的上帝。我的心在我裏面憂悶,所以我從約旦地,從黑門嶺,從米薩山記念你。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我的神。我的心在我裏面憂悶,所以我從約旦地,從黑門嶺,從米薩山記念你。
  • 當代譯本
    我的上帝啊,我心中沮喪,便在約旦河、黑門山和米薩山想起你。
  • 聖經新譯本
    我的心在我裡面沮喪;因此我從約旦地,從黑門嶺,從米薩山,記念你。
  • 呂振中譯本
    我心裏有沮喪壓着我;所以我從約但地、從黑門嶺、從米薩山、想起你來。
  • 中文標準譯本
    我的神哪,我的靈魂在我裡面沮喪!因此我從約旦地、黑門嶺、米薩山記念你。
  • 文理和合譯本
    我上帝歟、我心抑鬱於中、故由約但地、黑門嶺、米薩山、記憶爾兮、
  • 文理委辦譯本
    予今在約但河濱、黑門地、米薩山、中心屈抑、追念上帝之恩兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我天主歟、我心抑鬱、因我在約但地、在黑門嶺、在米薩山記念主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    于嗟予心胡為乎鬱悒以悲苦兮。盍不委心於天帝。望天帝之莞爾兮。若久雨之新霽。
  • New International Version
    My soul is downcast within me; therefore I will remember you from the land of the Jordan, the heights of Hermon— from Mount Mizar.
  • New International Reader's Version
    My spirit is very sad deep down inside me. So I will remember you here where the Jordan River begins. I will remember you here on the Hermon mountains and on Mount Mizar.
  • English Standard Version
    and my God. My soul is cast down within me; therefore I remember you from the land of Jordan and of Hermon, from Mount Mizar.
  • Christian Standard Bible
    I am deeply depressed; therefore I remember you from the land of Jordan and the peaks of Hermon, from Mount Mizar.
  • New American Standard Bible
    My soul is in despair within me; Therefore I remember You from the land of the Jordan And the peaks of Hermon, from Mount Mizar.
  • New King James Version
    O my God, my soul is cast down within me; Therefore I will remember You from the land of the Jordan, And from the heights of Hermon, From the Hill Mizar.
  • American Standard Version
    O my God, my soul is cast down within me: Therefore do I remember thee from the land of the Jordan, And the Hermons, from the hill Mizar.
  • Holman Christian Standard Bible
    I am deeply depressed; therefore I remember You from the land of Jordan and the peaks of Hermon, from Mount Mizar.
  • King James Version
    O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar.
  • New English Translation
    I am depressed, so I will pray to you while I am trapped here in the region of the upper Jordan, from Hermon, from Mount Mizar.
  • World English Bible
    My God, my soul is in despair within me. Therefore I remember you from the land of the Jordan, the heights of Hermon, from the hill Mizar.

交叉引用

  • Psalms 61:2
    From the ends of the earth, I cry to you for help when my heart is overwhelmed. Lead me to the towering rock of safety,
  • Jonah 2:7
    As my life was slipping away, I remembered the Lord. And my earnest prayer went out to you in your holy Temple.
  • Psalms 43:4
    There I will go to the altar of God, to God— the source of all my joy. I will praise you with my harp, O God, my God!
  • Deuteronomy 4:47-48
    Israel took possession of his land and that of King Og of Bashan— the two Amorite kings east of the Jordan.So Israel conquered the entire area from Aroer at the edge of the Arnon Gorge all the way to Mount Sirion, also called Mount Hermon.
  • 2 Samuel 17 22
    So David and all the people with him went across the Jordan River during the night, and they were all on the other bank before dawn.
  • Deuteronomy 3:8-9
    “ So we took the land of the two Amorite kings east of the Jordan River— all the way from the Arnon Gorge to Mount Hermon.( Mount Hermon is called Sirion by the Sidonians, and the Amorites call it Senir.)
  • Psalms 88:1-3
    O Lord, God of my salvation, I cry out to you by day. I come to you at night.Now hear my prayer; listen to my cry.For my life is full of troubles, and death draws near.
  • Psalms 22:1
    My God, my God, why have you abandoned me? Why are you so far away when I groan for help?
  • Matthew 27:46
    At about three o’clock, Jesus called out with a loud voice,“ Eli, Eli, lema sabachthani?” which means“ My God, my God, why have you abandoned me?”
  • Matthew 26:39
    He went on a little farther and bowed with his face to the ground, praying,“ My Father! If it is possible, let this cup of suffering be taken away from me. Yet I want your will to be done, not mine.”
  • Psalms 77:6-11
    when my nights were filled with joyful songs. I search my soul and ponder the difference now.Has the Lord rejected me forever? Will he never again be kind to me?Is his unfailing love gone forever? Have his promises permanently failed?Has God forgotten to be gracious? Has he slammed the door on his compassion? InterludeAnd I said,“ This is my fate; the Most High has turned his hand against me.”But then I recall all you have done, O Lord; I remember your wonderful deeds of long ago.
  • Psalms 133:3
    Harmony is as refreshing as the dew from Mount Hermon that falls on the mountains of Zion. And there the Lord has pronounced his blessing, even life everlasting.
  • 2 Samuel 17 27
    When David arrived at Mahanaim, he was warmly greeted by Shobi son of Nahash, who came from Rabbah of the Ammonites, and by Makir son of Ammiel from Lo debar, and by Barzillai of Gilead from Rogelim.