主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 41:7
>>
本节经文
文理和合譯本
凡憾我者竊議我、謀害我兮、
新标点和合本
一切恨我的,都交头接耳地议论我;他们设计要害我。
和合本2010(上帝版-简体)
所有恨我的,都一同交头接耳议论我,他们设计要害我。
和合本2010(神版-简体)
所有恨我的,都一同交头接耳议论我,他们设计要害我。
当代译本
所有恨我的人都交头接耳,设计害我。
圣经新译本
所有憎恨我的人,都交头接耳地议论我;他们设恶计要害我,说:
中文标准译本
所有恨我的人都交头接耳,一同议论我;他们设计加害我,说:
新標點和合本
一切恨我的,都交頭接耳地議論我;他們設計要害我。
和合本2010(上帝版-繁體)
所有恨我的,都一同交頭接耳議論我,他們設計要害我。
和合本2010(神版-繁體)
所有恨我的,都一同交頭接耳議論我,他們設計要害我。
當代譯本
所有恨我的人都交頭接耳,設計害我。
聖經新譯本
所有憎恨我的人,都交頭接耳地議論我;他們設惡計要害我,說:
呂振中譯本
所有恨我的人都交頭接耳地議論我;大家料想我最壞的。
中文標準譯本
所有恨我的人都交頭接耳,一同議論我;他們設計加害我,說:
文理委辦譯本
維彼仇讐、切切私語、設計以害予兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
一切憾我之人、交頭接耳談論我、彼此商議以謀害我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
甘言慰問。惟誑惟訛。當面戚戚。轉背呵呵。
New International Version
All my enemies whisper together against me; they imagine the worst for me, saying,
New International Reader's Version
All my enemies whisper to each other about me. They want something terrible to happen to me.
English Standard Version
All who hate me whisper together about me; they imagine the worst for me.
New Living Translation
All who hate me whisper about me, imagining the worst.
Christian Standard Bible
All who hate me whisper together about me; they plan to harm me.
New American Standard Bible
All who hate me whisper together against me; They plot my harm against me, saying,
New King James Version
All who hate me whisper together against me; Against me they devise my hurt.
American Standard Version
All that hate me whisper together against me; Against me do they devise my hurt.
Holman Christian Standard Bible
All who hate me whisper together about me; they plan to harm me.
King James Version
All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt.
New English Translation
All who hate me whisper insults about me to one another; they plan ways to harm me.
World English Bible
All who hate me whisper together against me. They imagine the worst for me.
交叉引用
箴言 16:28
乖戾者播爭端、讒毀者間密友、
馬太福音 22:15
法利賽人出、謀即其言以罔之、
羅馬書 1:29
充諸不義、惡慝、貪婪、暴很、媢嫉、兇殺、爭鬥、詭譎、陰險、
箴言 26:20
絕薪則火滅、無讒則爭息、
詩篇 56:5-6
彼終日反我言、對我所思、皆屬邪惡兮、集而潛伏、察我行蹤、伺隙以害我命兮、
馬太福音 26:3-4
時、祭司諸長、及民之長老、集大祭司該亞法院、謀以詭計執耶穌、殺之、
詩篇 31:13
我聞眾謗、隨在驚嚇、彼相商以攻我、設謀以奪我命兮、
哥林多後書 12:20
我恐至時、見爾不副我所望、而爾見我亦不副爾所望、或有爭鬥、媢嫉、忿怒、朋黨、毀謗、隱刺、妄誇、混亂、