<< Salmos 41:6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他来看我就说假话;他心存奸恶,走到外边才说出来。
  • 和合本2010(上帝版)
    当他来看我的时候,说的是假话;他心存奸恶,走到外边才说出来。
  • 和合本2010(神版)
    当他来看我的时候,说的是假话;他心存奸恶,走到外边才说出来。
  • 当代译本
    他们来看我时,心怀恶意,满口谎言,出去后散布流言。
  • 圣经新译本
    即使他来看我,说的也是假话;他把奸诈积存在心里,走到外面才说出来。
  • 中文标准译本
    即使他来看我,也只说假话;他心中积蓄奸恶,走到外面才说出来。
  • 新標點和合本
    他來看我就說假話;他心存奸惡,走到外邊才說出來。
  • 和合本2010(上帝版)
    當他來看我的時候,說的是假話;他心存奸惡,走到外邊才說出來。
  • 和合本2010(神版)
    當他來看我的時候,說的是假話;他心存奸惡,走到外邊才說出來。
  • 當代譯本
    他們來看我時,心懷惡意,滿口謊言,出去後散佈流言。
  • 聖經新譯本
    即使他來看我,說的也是假話;他把奸詐積存在心裡,走到外面才說出來。
  • 呂振中譯本
    就使他來看望,他也是說假話;他把奸惡積在心裏,走出外邊才說出。
  • 中文標準譯本
    即使他來看我,也只說假話;他心中積蓄奸惡,走到外面才說出來。
  • 文理和合譯本
    設彼來見、言則虛妄、心蓄奸惡、出而道之兮、
  • 文理委辦譯本
    敵人來見、其言甚甘、其心實險、出而揚予之短兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    仇敵來見、口出偽言、積蓄惡念在心、及出於外乃揚言之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    不聞敵人。大施譴訶。願彼遄死。厥名消磨。
  • New International Version
    When one of them comes to see me, he speaks falsely, while his heart gathers slander; then he goes out and spreads it around.
  • New International Reader's Version
    When one of them comes to see me, he says things that aren’t true. At the same time, he thinks up lies to tell against me. Then he goes out and spreads those lies around.
  • English Standard Version
    And when one comes to see me, he utters empty words, while his heart gathers iniquity; when he goes out, he tells it abroad.
  • New Living Translation
    They visit me as if they were my friends, but all the while they gather gossip, and when they leave, they spread it everywhere.
  • Christian Standard Bible
    When one of them comes to visit, he speaks deceitfully; he stores up evil in his heart; he goes out and talks.
  • New American Standard Bible
    And when he comes to see me, he speaks empty words; His heart gathers wickedness to itself; When he goes outside, he tells it.
  • New King James Version
    And if he comes to see me, he speaks lies; His heart gathers iniquity to itself; When he goes out, he tells it.
  • American Standard Version
    And if he come to see me, he speaketh falsehood; His heart gathereth iniquity to itself: When he goeth abroad, he telleth it.
  • Holman Christian Standard Bible
    When one of them comes to visit, he speaks deceitfully; he stores up evil in his heart; he goes out and talks.
  • King James Version
    And if he come to see[ me], he speaketh vanity: his heart gathereth iniquity to itself;[ when] he goeth abroad, he telleth[ it].
  • New English Translation
    When someone comes to visit, he pretends to be friendly; he thinks of ways to defame me, and when he leaves he slanders me.
  • World English Bible
    If he comes to see me, he speaks falsehood. His heart gathers iniquity to itself. When he goes abroad, he tells it.

交叉引用

  • Salmos 12:2
    Everyone lies to their neighbor; they flatter with their lips but harbor deception in their hearts. (niv)
  • Provérbios 26:24-26
    Enemies disguise themselves with their lips, but in their hearts they harbor deceit.Though their speech is charming, do not believe them, for seven abominations fill their hearts.Their malice may be concealed by deception, but their wickedness will be exposed in the assembly. (niv)
  • 2 Coríntios 11 26
    I have been constantly on the move. I have been in danger from rivers, in danger from bandits, in danger from my fellow Jews, in danger from Gentiles; in danger in the city, in danger in the country, in danger at sea; and in danger from false believers. (niv)
  • Lucas 20:20-23
    Keeping a close watch on him, they sent spies, who pretended to be sincere. They hoped to catch Jesus in something he said, so that they might hand him over to the power and authority of the governor.So the spies questioned him:“ Teacher, we know that you speak and teach what is right, and that you do not show partiality but teach the way of God in accordance with the truth.Is it right for us to pay taxes to Caesar or not?”He saw through their duplicity and said to them, (niv)
  • Miqueias 7:5-7
    Do not trust a neighbor; put no confidence in a friend. Even with the woman who lies in your embrace guard the words of your lips.For a son dishonors his father, a daughter rises up against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law— a man’s enemies are the members of his own household.But as for me, I watch in hope for the Lord, I wait for God my Savior; my God will hear me. (niv)
  • Daniel 11:27
    The two kings, with their hearts bent on evil, will sit at the same table and lie to each other, but to no avail, because an end will still come at the appointed time. (niv)
  • Lucas 11:53-54
    When Jesus went outside, the Pharisees and the teachers of the law began to oppose him fiercely and to besiege him with questions,waiting to catch him in something he might say. (niv)
  • Neemias 6:1-14
    When word came to Sanballat, Tobiah, Geshem the Arab and the rest of our enemies that I had rebuilt the wall and not a gap was left in it— though up to that time I had not set the doors in the gates—Sanballat and Geshem sent me this message:“ Come, let us meet together in one of the villages on the plain of Ono.” But they were scheming to harm me;so I sent messengers to them with this reply:“ I am carrying on a great project and cannot go down. Why should the work stop while I leave it and go down to you?”Four times they sent me the same message, and each time I gave them the same answer.Then, the fifth time, Sanballat sent his aide to me with the same message, and in his hand was an unsealed letterin which was written:“ It is reported among the nations— and Geshem says it is true— that you and the Jews are plotting to revolt, and therefore you are building the wall. Moreover, according to these reports you are about to become their kingand have even appointed prophets to make this proclamation about you in Jerusalem:‘ There is a king in Judah!’ Now this report will get back to the king; so come, let us meet together.”I sent him this reply:“ Nothing like what you are saying is happening; you are just making it up out of your head.”They were all trying to frighten us, thinking,“ Their hands will get too weak for the work, and it will not be completed.” But I prayed,“ Now strengthen my hands.”One day I went to the house of Shemaiah son of Delaiah, the son of Mehetabel, who was shut in at his home. He said,“ Let us meet in the house of God, inside the temple, and let us close the temple doors, because men are coming to kill you— by night they are coming to kill you.”But I said,“ Should a man like me run away? Or should someone like me go into the temple to save his life? I will not go!”I realized that God had not sent him, but that he had prophesied against me because Tobiah and Sanballat had hired him.He had been hired to intimidate me so that I would commit a sin by doing this, and then they would give me a bad name to discredit me.Remember Tobiah and Sanballat, my God, because of what they have done; remember also the prophet Noadiah and how she and the rest of the prophets have been trying to intimidate me. (niv)
  • Jeremias 20:10
    I hear many whispering,“ Terror on every side! Denounce him! Let’s denounce him!” All my friends are waiting for me to slip, saying,“ Perhaps he will be deceived; then we will prevail over him and take our revenge on him.” (niv)